Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:29 Feb 1, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Norwegian to English translations [PRO] Religion
Norwegian term or phrase:sokneprestembete
Context: Marriage certificate (vigselsattest).
"Attesten er utskrift av vigselsboka for:
Sokn: XX sokn
Prestegjeld: XX sokneprestembete"
"sogn" = "parish" and "prestegjeld" = "clerical district", but I have not been able to find an official translation of "sokneprestembete".
state-authorised translator, and we agreed that as the last line read: "Gaular sokneprestembete", it could be translated as "Pastor, Gaular Clerical District". Strictly speaking, a priest in the Church of Norway should not be translated as "prest". And they themselves refer to them as "pastors" on their English-language website. But thanks for all your efforts. I will now close the question but wanted to add this first for future reference.
Automatic update in 00:
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
Sven Petersson Sweden Local time: 04:29 Native speaker of: Swedish, English