GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:39 Mar 22, 2002 |
Norwegian to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hege Jakobsen Lepri Norway Local time: 00:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | basic hours |
| ||
4 | base time |
| ||
4 | base hours |
|
basic hours Explanation: In the UK Minimum wage regulation this is the term used (presume you're asking for British terms !? See below how It's used: "Regulation 22: sets out how to calculate the hours of salaried hours work where the worker has worked for longer than the basic hours under the contract. This maintains the principle that the worker should be paid the national minimum wage on average for every hour worked. When excess hours are worked, Regulation 22 applies instead of Regulation 21. Regulation 22 accordingly contains a different definition of "basic hours", based on whether the hours in the worker’s contract are varied upwards or downwards during the year; and on how many variations have been made. The purpose of this calculation is to establish the correct start-point in each case from which the excess hours must be counted. Regulation 22: also defines what is meant by the "calculation year" for the contract, which will run differently for workers already employed on 1 April 1999 (when the Regulations are due to come into force) and workers who start with a new employer after that time." My second reference is Norwegian document which demonstrates how the term is used in contracts with a University, from which you can deduct that "grunntid" is basically equivalent to "basic hours" -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-22 10:07:09 (GMT) -------------------------------------------------- oops! My a\'s seem to be falling out of the text. Sorry! Reference: http://www.dti.gov.uk/er/nmw/nmwover.pdf Reference: http://www.hihm.no/pershandbok/ekskon.doc |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
base time Explanation: Similar, but I feel "base" is more commonly used in this case. Example: "Our base time charged account provides four hours a month included ....." Good luck. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-22 12:35:55 (GMT) -------------------------------------------------- It struck me after I sent the suggestion that time is not an unit but a concept. Hour is. So Basic hours, as Hege suggested sounds reasonabel in conjuction with calculation of wages. Reference: http://members.iinet.net/products/dialup.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
base hours Explanation: Having read the previous suggestions, I think this is the best translation. Basic is better than base because it is closer to "grunn". At least in American English, basic implies simple or easy, whereas base is a more accurate way of designating the bottom or starting point. I agree that it should be hours rather than time. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.