14:51 Apr 1, 2008 |
Norwegian to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / IT-Wartungsvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfred Dr. Paulus Germany Local time: 15:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ...zu beanstanden, wenn er sie feststellt oder hätte feststellen müssen. |
|
...zu beanstanden, wenn er sie feststellt oder hätte feststellen müssen. Explanation: Ich verstehe das so, dass es um den Zeitpunkt geht, der nicht zu lange hinausgeschoben werden darf. Bei offensichtlichen Fehlern hat der Kunden den Zeitpunkt verpasst, wenn er erst viel später reklamiert. Das wird deutlicher, wenn man "nachdem" durch "wenn" ersetzt. Glaube ich :-) Skanlingua |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.