GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Jan 16, 2002 |
Norwegian to German translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 03:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Hackfleich |
|
Hackfleich Explanation: "kjøttdeig" is Norwegian for "Hackfleich". Please repost your questions under the right language combination! -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-17 05:24:37 (GMT) -------------------------------------------------- Tack, men det är \"köttfärs\" på svenska, not \"köttfars My geriatric brain. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.