ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Ottoman to English » History

Cemiyet İsimleri

English translation: Ottoman Society for the Defence of Rights

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Ottoman term or phrase:Müdafaa-i Hukuk-u Osmaniye Cemiyeti
English translation:Ottoman Society for the Defence of Rights
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:27 Nov 5, 2003
Ottoman to English translations [PRO]
Art/Literary - History / History
Ottoman term or phrase: Cemiyet İsimleri
— Trakya Paşaeli Müdafaa-i Hukuk Heyet-i Osmaniyesi— -

- Vilâyât-ı Şarkiye Müdaf aa-i Hukuk-u Milliye Cemiyeti

— Trabzon ve Havalisi Adem-i Merkeziyet Cemiyeti

— İzmir Müdaf aa-i Hukuk-u Osmaniye Cemiyeti
shenay kharatekin
Local time: 14:31
Özel isim oldukları için aynen bırakılmaları,
Explanation:
bununla beraber aşağıdaki şekilde bir kez Türkçe'ye çevrilmeleri veya dip nota konmaları uygun olur diye düşünüyorum

-Trakya Paşaeli Müdafaa-i Hukuk Heyet-i Osmaniyesi (The Thrace Paşaeli Defence of Rights Board of Ottomans).

- Vilâyât-ı Şarkiye Müdaf aa-i Hukuk-u Milliye Cemiyeti (the Defence of the National Rights of the East Provinces)

-Trabzon ve Havalisi Adem-i Merkeziyet Cemiyeti (The Trabzon and Neighbourhood Association for Leaving the Central Authority)

-İzmir Müdaf aa-i Hukuk-u Osmaniye Cemiyeti (the İzmir Association of Defence of Rights of Ottomans)

Hukuk "law" olmayıp plural of "right"ır.

Kaynakça: Türkçe – İngilizce Rednouse Sözlüğü

Selected response from:

Adil Sönmez
Local time: 14:31
Grading comment
Bravo. Bu soruyu sizden daha iyi kimse yanýtlayamazdý.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Özel isim oldukları için aynen bırakılmaları,Adil Sönmez
3OTTOMAN ASSOCIATION OF DEFENCE OF RIGHTSxxxt4


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
OTTOMAN ASSOCIATION OF DEFENCE OF RIGHTS


Explanation:
BU KONUDA EN SAGLIKLI BILGI INGILIZ YAZARLARININ (KINROSS VS) KAYNAKLARINDAN BULUNABILIR. BU KURUMLARIN "INGILIZ MUHIPLERI" GIBI KURUMSAL INGILIZCE ADLARI OLDUGUNU SANMIYORUM. FARKLI KAYNAKLARDA FARKLI KARSILIKLARA ULASILABILIR. HUKUK, HAK'TAN GELIR VE RIGHTS OLARAK CEVRILEBILECEGI KANISINDAYIM. VILAYAT-I SARLIYYE "EASTERN PROVINCES". TRABZON VE HAVALISI" = "TRABZON (VEYA O ZAMANKI YABANCI ADIYLA TREBIZONDE) AND SURROUNDINGS" ADEM-I MERKEZIYET ICIN "SELF-GOVERNMENT" DIYEBILIRSINIZ.

xxxt4
Local time: 14:31
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zorlu: Rights yerine Laws daha uygun
13 hrs
  -> OLABILIR. BUNUNLA BIRLIKTE BU KURULUŞLARIN KURUMSAL INGILIZCE ADLARI OLMADIGI ICIM ISIMLERINI TURKCE BIRAKMANIZI ONERIRIM. KARA ELMAS UNIVERITESINI BLACK DIAMOND UNIVERSITY OLARAK CEVIRMEYECEGINIZ GIBI. TURKCE KARSILIKLARI DIPNOT OLARAK VEREBILIRSINIZ.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Özel isim oldukları için aynen bırakılmaları,


Explanation:
bununla beraber aşağıdaki şekilde bir kez Türkçe'ye çevrilmeleri veya dip nota konmaları uygun olur diye düşünüyorum

-Trakya Paşaeli Müdafaa-i Hukuk Heyet-i Osmaniyesi (The Thrace Paşaeli Defence of Rights Board of Ottomans).

- Vilâyât-ı Şarkiye Müdaf aa-i Hukuk-u Milliye Cemiyeti (the Defence of the National Rights of the East Provinces)

-Trabzon ve Havalisi Adem-i Merkeziyet Cemiyeti (The Trabzon and Neighbourhood Association for Leaving the Central Authority)

-İzmir Müdaf aa-i Hukuk-u Osmaniye Cemiyeti (the İzmir Association of Defence of Rights of Ottomans)

Hukuk "law" olmayıp plural of "right"ır.

Kaynakça: Türkçe – İngilizce Rednouse Sözlüğü



Adil Sönmez
Local time: 14:31
PRO pts in category: 7
Grading comment
Bravo. Bu soruyu sizden daha iyi kimse yanýtlayamazdý.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2006 - Changes made by Özden Arıkan:
Language pairTurkish to English » Ottoman to English
FieldOther » Art/Literary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: