GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:42 Mar 16, 2008 |
Persian (Farsi) to English translations [Non-PRO] Religion / Enforcement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Reza Razaghi Iran Local time: 19:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | گشت ارشاد |
|
گشت ارشاد Explanation: "Gasht" means "Patrol" and "Ershad" means "admonishment" or "advice". So the term may be translated (word by word) as "Admonishment Patrol" or something like that. I think the better translation would be "Vice Patrol" or even "Vice Squad". HTH |
| |
Grading comment
| ||