gasht arshad (?)

English translation: گشت ارشاد

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:gasht arshad (?)
English translation:گشت ارشاد
Entered by: Mohammad Reza Razaghi

13:42 Mar 16, 2008
Persian (Farsi) to English translations [Non-PRO]
Religion / Enforcement
Persian (Farsi) term or phrase: gasht arshad (?)
Hi,

According to a newspaper article I read recently, this is the name of a kind of police force that enforces hejab. Please write it in Persian and if possible let me know what each individual word means so I can understand the term properly. Is there an ezafeh?

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 15:30
گشت ارشاد
Explanation:
"Gasht" means "Patrol" and "Ershad" means "admonishment" or "advice". So the term may be translated (word by word) as "Admonishment Patrol" or something like that.
I think the better translation would be "Vice Patrol" or even "Vice Squad".

HTH
Selected response from:

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 19:00
Grading comment
many thanks excellent as ever
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6گشت ارشاد
Mohammad Reza Razaghi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
گشت ارشاد


Explanation:
"Gasht" means "Patrol" and "Ershad" means "admonishment" or "advice". So the term may be translated (word by word) as "Admonishment Patrol" or something like that.
I think the better translation would be "Vice Patrol" or even "Vice Squad".

HTH

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks excellent as ever

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Plaisance Jr: "ershad" in my dictionary says "showing the right way". To keep the Persian connotation, I would not recommend "vice"...it is a bit too strong, implying drugs, prostitution, gambling, etc. In Saudi they are called the "religious police"
1 hr
  -> Thanks, you are right. But actually, these guys do much more than simply "showing the right way" here in Iran!! "Religious Police" is a nice equivalent. Thanks!

agree  Ali Beikian
1 hr
  -> Thank you sir!

agree  Atena Hensch
5 hrs
  -> Thank you!

agree  Ramin Vali
5 hrs
  -> Thanks!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
15 hrs
  -> Thank you!

agree  Reza Mohammadnia
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search