KudoZ home » Polish » Other

rozbić / przekartkować

Polish translation: ruchem palca rozdzielić krawędzi (kartek papieru)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rozbić / przekartkować
Polish translation:ruchem palca rozdzielić krawędzi (kartek papieru)
Entered by: SATRO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:54 Mar 28, 2003
Polish to Polish translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: rozbić / przekartkować
Chodzi o następujący zwrot - nie mam odpowiednika w głowie.
Mamy np. ryzę papieru i chcemy ją włożyć do kserokopiarki, przedtem jednak należy ją "rozbić" żeby katki się np. nie klejały ze sobą (chodzi o wyginanie pliku papieru w tę i z powrotem) zna ktoś coś ładiejszego niż "rozbić"???
SATRO
Poland
Local time: 04:56
ruchem palca rozdzielić krawędzi (kartek papieru)
Explanation:
normalnie jak tłumaczę z angielskiego "fan the stack of paper..." używam "przekartkować", ale wiem, że to mało precyzyjne, więc może coś takiego będzie ok :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 21:09:08 (GMT)
--------------------------------------------------

rozdzielić krawędzie
Selected response from:

Pawel Czernecki
Local time: 04:56
Grading comment
W życiu nie myślałem, że jedno małe pytanie może sprawić tyle kłopotu. Dzięki wszystkim uczestnikom konkursu. Dzisiejszą nagrodą jest ryza papieru, którą wygrała firma EPPE. THX
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ruchem palca rozdzielić krawędzi (kartek papieru)
Pawel Czernecki
4 +1rozdzielić, przepuszczając je między palcami
bartek
2 +1opisowo?
lim0nka


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ruchem palca rozdzielić krawędzi (kartek papieru)


Explanation:
normalnie jak tłumaczę z angielskiego "fan the stack of paper..." używam "przekartkować", ale wiem, że to mało precyzyjne, więc może coś takiego będzie ok :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 21:09:08 (GMT)
--------------------------------------------------

rozdzielić krawędzie

Pawel Czernecki
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
W życiu nie myślałem, że jedno małe pytanie może sprawić tyle kłopotu. Dzięki wszystkim uczestnikom konkursu. Dzisiejszą nagrodą jest ryza papieru, którą wygrała firma EPPE. THX

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka: krawędzie
3 mins
  -> krawędzie, dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
opisowo?


Explanation:
nalezy wygiąć ryzę papieru, żeby porozklejać/poluzować kartki...

myślałam jeszcze o 'poluzować', ale też mi to nie brzmi...

dziwne, robię to za każdym razem, kiedy wkładam papier do drukarki, a nigdy się nie zastanawiałam, jak to nazwać ;)

lim0nka
United Kingdom
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: To jest chyba najlepsze wyjście - poluźnić, bo i na tym cały "proces" polega
11 mins
  -> tak do końca też nie jestem przekonana, ale dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rozdzielić, przepuszczając je między palcami


Explanation:
tak pisze w starej instrukcji do mojej starej drukarki :-)

bartek
Local time: 04:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner: ta wersja podoba mi sie najbardziej, moj tata na to mowi "przedmuchac papier" ale nie wiem czy to nie jest tylko jego wynalazek?
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search