ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish » Other

odmiana nazwisk na -lo

Polish translation: Świtajło, Świtajły, Świtajle, Świtajłę, Świtajłą, Świtajle, Świtajło

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:odmiana nazwisk na -ło (np. Świtajło), forma męska
Polish translation:Świtajło, Świtajły, Świtajle, Świtajłę, Świtajłą, Świtajle, Świtajło
Entered by: leff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Jun 25, 2003
Polish to Polish translations [PRO]
/ grammatyka
Polish term or phrase: odmiana nazwisk na -lo
Wiem, ze powinienem wiedziec, ale mam za duzo pracy i jakas pustke w glowie. Czy ktos pomoze?

Konkretnie chodzi o celownik l. poj. nazwiska typo "Switajlo".

Dzieki z gorki :-)
Uwe Kirmse
Local time: 10:24
Świtajle; Świtajło
Explanation:
forma celownika jest rożna dla kobiety i mężczyzny. Ogólnie, nazwisko mężczyzny jest odmienne, kobiety nie

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 12:30:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A tu cytat z Zasad pisowni polskiej w Słowniku Ortograficznym PWN:

\"Ogólne zalecenie dotyczące odmiany nazwisk polskich i obcych jest następujące: jeśli tylko jest możliwe przyporządkowanie nazwiska jakiemuś wzorcowi odmiany, należy je odmieniać.

Wybór odpowiedniego wzorca zależy od: 1) płci właściciela, 2) jego narodowości, 3) zakończenia nazwiska [...]

Odmieniają się tylko nazwiska kobiet zakończone na -a\"
Selected response from:

leff
Local time: 10:24
Grading comment
Dzieki wielkie! Wlasnie tak mi sie tez wydawalo, ale jakos nie bylem pewien. Zreszta zakladajac, ze "Panu Switajlo" bedzie forma poprawna, powinnismy dopuscic tez forme "Panu Kowalski". Gdybym mial mozliwosc unikania odmiany, nie zapytalbym sie, wiec bardzo mi pomogles.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dopełniacz: Świtajły
vladex
4 +1Świtajle; Świtajło
leff
4opisowo
Maciej Andrzejczak
4zgadzam się
Anna Bittner


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opisowo


Explanation:
komu czemu? Panu Switajlo
tak najzręczniej...

Maciej Andrzejczak
Local time: 10:24
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: Tez bym tak to widzial: Pan Switajlo, Panu Switajlo, z Panem Switajlo...
6 mins

disagree  timberek: należy odmieniać
200 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Świtajle; Świtajło


Explanation:
forma celownika jest rożna dla kobiety i mężczyzny. Ogólnie, nazwisko mężczyzny jest odmienne, kobiety nie

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-25 12:30:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A tu cytat z Zasad pisowni polskiej w Słowniku Ortograficznym PWN:

\"Ogólne zalecenie dotyczące odmiany nazwisk polskich i obcych jest następujące: jeśli tylko jest możliwe przyporządkowanie nazwiska jakiemuś wzorcowi odmiany, należy je odmieniać.

Wybór odpowiedniego wzorca zależy od: 1) płci właściciela, 2) jego narodowości, 3) zakończenia nazwiska [...]

Odmieniają się tylko nazwiska kobiet zakończone na -a\"

leff
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 176
Grading comment
Dzieki wielkie! Wlasnie tak mi sie tez wydawalo, ale jakos nie bylem pewien. Zreszta zakladajac, ze "Panu Switajlo" bedzie forma poprawna, powinnismy dopuscic tez forme "Panu Kowalski". Gdybym mial mozliwosc unikania odmiany, nie zapytalbym sie, wiec bardzo mi pomogles.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Długołęcka
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zgadzam się


Explanation:
z formą Panu Świtajło, moim zdaniem najzręczniejszą, a jeśli chodzi o celownik od samego nazwiska to brzmi on:
Świtajle

Anna Bittner
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lucyna Długołęcka: Jak się zgadzasz, to czemu nie dała¶ agree Maciejowi? :-)
5 mins
  -> bo podałam dodatkowo odmianę nazwiska w celowniku:)
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dopełniacz: Świtajły


Explanation:
już Pan wpisał to do glosariusza z błędnym dopełniaczem (Gen.), więc zwracam uwagę
proszę przypomnieć sobie częściej spotykanego Jagiełłę

vladex
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: Ale już poprawiłem
11 mins
  -> no, teraz lepiej :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: