KudoZ home » Polish to Croatian » Idioms / Maxims / Sayings

w wyniku

Croatian translation: na kraju (krajeva)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:w wyniku
Croatian translation: na kraju (krajeva)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:15 Jul 18, 2005
Polish to Croatian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Polish term or phrase: w wyniku
w wyniku...
Diego
na kraju (krajeva)
Explanation:
Tesko je ponuditi pravi prijevod bez konteksta. Doslovno bi se moglo prevesti "kao rezultat, posljedica necega", ali ako kazete da je to idiom ili frazem, onda, neznejuci kontekst, nagadjam da bi prijevod trebao glasiti kao sto sam gore navela.
Selected response from:

Ivka Wachter
Local time: 18:14
Grading comment
papiez trafia do szpitala..zachorowal na ostre zapalenie krtani i tchawicy, *w wyniku czego* trafil do kliniki..
Ovo je vise manje originalan kontekst..I propose "uslijed toga". Sto mislite?...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4na kraju (krajeva)
Ivka Wachter


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
na kraju (krajeva)


Explanation:
Tesko je ponuditi pravi prijevod bez konteksta. Doslovno bi se moglo prevesti "kao rezultat, posljedica necega", ali ako kazete da je to idiom ili frazem, onda, neznejuci kontekst, nagadjam da bi prijevod trebao glasiti kao sto sam gore navela.

Ivka Wachter
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
Grading comment
papiez trafia do szpitala..zachorowal na ostre zapalenie krtani i tchawicy, *w wyniku czego* trafil do kliniki..
Ovo je vise manje originalan kontekst..I propose "uslijed toga". Sto mislite?...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Russ: "w wyniku czego"...
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search