ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Dutch » Accounting

narzuty na wynagrodzenia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:24 Oct 22, 2010
Polish to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Polish term or phrase: narzuty na wynagrodzenia
jako część rachunku zysków i strat, wśród takich kosztów jak: zakupy towarów, zakupy surowców, wynagrodzenie pracowników, czynsz itd.
Sylwia Osinska
Local time: 12:35


Summary of answers provided
4 +1loontoeslagen
Alma de Kok
3 -1loonheffing, loonbelasting
Jaron


  

Answers


1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
loonheffing, loonbelasting


Explanation:
Zbyt mało kontekstu zeby ocenic.

Jaron
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Ponieważ definicja wskazuje na: narzuty na wynagrodzenia stanowią wszystkie obowiązkowe obciążenia, które zostały narzucone na pracodawcę z tytułu zatrudniania pracowników. Obok wynagrodzeń, pracodawca uiszcza dodatkowo: - składki z tytułu ubezpieczenie społecznego, - składki na Fundusz Pracy i Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych, - odpisy na Zakładowy Fundusz Świadczeń Socjalnych", myślę, że najlepszą opcją jest "werkgeversbijdrage": "De werkgeversbijdragen worden bestemd voor de RSZ, voor een Fonds voor bestaanszekerheid, een pensioenfonds, een opleidingscentrum, enz."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alma de Kok: Zie mijn antwoord.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
loontoeslagen


Explanation:
narzut = toeslag (woordenboek Klimaszewska)

Alma de Kok
Poland
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Ponieważ definicja wskazuje na: narzuty na wynagrodzenia stanowią wszystkie obowiązkowe obciążenia, które zostały narzucone na pracodawcę z tytułu zatrudniania pracowników. Obok wynagrodzeń, pracodawca uiszcza dodatkowo: - składki z tytułu ubezpieczenie społecznego, - składki na Fundusz Pracy i Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych, - odpisy na Zakładowy Fundusz Świadczeń Socjalnych", myślę, że najlepszą opcją jest "werkgeversbijdrage": "De werkgeversbijdragen worden bestemd voor de RSZ, voor een Fonds voor bestaanszekerheid, een pensioenfonds, een opleidingscentrum, enz."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaron
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: