Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Polish term or phrase: narzuty na wynagrodzenia | | jako część rachunku zysków i strat, wśród takich kosztów jak: zakupy towarów, zakupy surowców, wynagrodzenie pracowników, czynsz itd. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day20 hrs confidence:  peer agreement (net): -1 loonheffing, loonbelasting
Explanation: Zbyt mało kontekstu zeby ocenic.
| Jaron Local time: 12:35 Native speaker of: Polish
|
| | Notes to answerer
Asker: Ponieważ definicja wskazuje na: narzuty na wynagrodzenia stanowią wszystkie obowiązkowe obciążenia, które zostały narzucone na pracodawcę z tytułu zatrudniania pracowników. Obok wynagrodzeń, pracodawca uiszcza dodatkowo:
- składki z tytułu ubezpieczenie społecznego,
- składki na Fundusz Pracy i Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych,
- odpisy na Zakładowy Fundusz Świadczeń Socjalnych", myślę, że najlepszą opcją jest "werkgeversbijdrage":
"De werkgeversbijdragen worden bestemd voor de RSZ, voor een Fonds voor bestaanszekerheid, een pensioenfonds, een opleidingscentrum, enz."
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days9 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 loontoeslagen
Explanation: narzut = toeslag (woordenboek Klimaszewska)
| Alma de Kok Poland Local time: 12:35 Native speaker of: Dutch
|
| | Notes to answerer
Asker: Ponieważ definicja wskazuje na: narzuty na wynagrodzenia stanowią wszystkie obowiązkowe obciążenia, które zostały narzucone na pracodawcę z tytułu zatrudniania pracowników. Obok wynagrodzeń, pracodawca uiszcza dodatkowo:
- składki z tytułu ubezpieczenie społecznego,
- składki na Fundusz Pracy i Fundusz Gwarantowanych Świadczeń Pracowniczych,
- odpisy na Zakładowy Fundusz Świadczeń Socjalnych", myślę, że najlepszą opcją jest "werkgeversbijdrage":
"De werkgeversbijdragen worden bestemd voor de RSZ, voor een Fonds voor bestaanszekerheid, een pensioenfonds, een opleidingscentrum, enz."
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |