ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Dutch » Law (general)

wyrok nakazowy

Dutch translation: bevelschrift in strafzaken


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:54 Nov 24, 2007
Polish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: wyrok nakazowy
wyrok nakazowy (w postępowaniu o wykroczenie); czyli: wydany bez przeprowadzania rozprawy, a oskarżony zaakceptował dobrowolne poddanie się karze.
Czy to vonnis in kort geding (choć kort geding w NL jest tylko w post. cywilnym) ; strafbeschikking jest wydawany przez OM a nie sądy; czy ktoś wie lepiej???
Magda Waardenburg
Local time: 12:36
Dutch translation:bevelschrift in strafzaken
Explanation:
Trop Wolfganga rzeczywiście dobry, choć na tej stronie znalazłem takie oto tłumaczenie na niderlandzki "Strafbefehl":
Krachtens § 407 Strafprozeßordnung kan het Openbaar ministerie, wanneer het van mening is dat een contradictoire procedure niet noodzakelijk is, de strafrechter verzoeken een "Strafbefehl" ("bevelschrift in strafzaken") dat door het Openbaar ministerie is opgesteld, uit te vaardigen. Krachtens § 408 moet de rechter dit verzoek ("Strafbefehlsantrag") dateren en ondertekenen, tenzij hij van oordeel is, dat juridische argumenten zich tegen inwilliging van het verzoek verzetten. Het ondertekende verzoek wordt een "Strafbefehl" van het gerecht, dat een rechtsgevolg heeft dat vergelijkbaar is met een vonnis.
Selected response from:

Rafal_M
Grading comment
dziękuję, termin OK, choć skorzystam z propozycji Wolfganga
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bevelschrift in strafzakenRafal_M


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bevelschrift in strafzaken


Explanation:
Trop Wolfganga rzeczywiście dobry, choć na tej stronie znalazłem takie oto tłumaczenie na niderlandzki "Strafbefehl":
Krachtens § 407 Strafprozeßordnung kan het Openbaar ministerie, wanneer het van mening is dat een contradictoire procedure niet noodzakelijk is, de strafrechter verzoeken een "Strafbefehl" ("bevelschrift in strafzaken") dat door het Openbaar ministerie is opgesteld, uit te vaardigen. Krachtens § 408 moet de rechter dit verzoek ("Strafbefehlsantrag") dateren en ondertekenen, tenzij hij van oordeel is, dat juridische argumenten zich tegen inwilliging van het verzoek verzetten. Het ondertekende verzoek wordt een "Strafbefehl" van het gerecht, dat een rechtsgevolg heeft dat vergelijkbaar is met een vonnis.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...
Rafal_M
PRO pts in category: 3
Grading comment
dziękuję, termin OK, choć skorzystam z propozycji Wolfganga
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: