Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-23 15:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Polish to Dutch translations [Non-PRO] Marketing - Zoology / Myśliwstwo | | Polish term or phrase: wabiarz jeleni | | Jest znanym wabiarzem jeleni...mistrzostwa w wabieniu jeleni. |
| JaronKudoZ activityQuestions: 7 (none open) Answers: 9
| | Local time: 12:37
|
| | hertenroeper | Explanation: Inna opcja "hertenlokker" choć wydaje się, że lokker to raczej urządzenie do wabienia tych biednych zwierząt dźwiękem.
Po niemiecku to "hirschrufer" (vide pierwszy link) a po angielsku deer caller. Raczej trzeba opierać na tradycji niemieckiej niż niderlandzkiej. |
| Selected response from:
Adam Bojan Poland Local time: 12:37
| Grading comment Dziękuję. Próbowałem " hertenlokker" , ale takiego słowa nie znalazlem w holenderskich stronach mysliwskich. Próbowalem opisowo " specialist in herten lokken". Chyba nie ma takiej profesji w Holandii. Pana wersja wydaje się bardzo trafna. Dank u we 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |