ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Accounting

Własne środki trwałe

English translation: proprietary fixed assets

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:23 Mar 2, 2008
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Polish term or phrase: Własne środki trwałe
on a financial report:

Rzeczowe aktywa trwałe

Własne środki trwałe obejmują środki transportu, urządzenia techniczne, meble, wyposażenie biurowe i sprzęt biurowy nie będące przedmiotami umów leasingu operacyjnego.
Sylwia Dziuba
Local time: 05:08
English translation:proprietary fixed assets
Explanation:
Provide annual year end reporting of balances and year-to-date activity for all general and proprietary fixed assets and associated depreciation.
http://tinyurl.com/yumxpp

http://tinyurl.com/yofpkz
http://tinyurl.com/28nopl
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 05:08
Grading comment
thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1company's (own) tangible assets
Adam Lankamer
4proprietary fixed assetsPolangmar
3company-owned non-expendible assetsPaul Merriam


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wlasne srodki trwale
company's (own) tangible assets


Explanation:
http://tinyurl.com/2ug3yj

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-02 14:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

albo "owned tangible assets"

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1001

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mdarron
9 mins

neutral  Paul Merriam: Czy w Polsce długopisy i papier są "trwałymi" środkami? Po angielsku są "tangible".
34 mins
  -> sorry, ale chyba nie znasz podziału aktywów trwałych (fixed assets) na rzeczowe aktywa trwałe (tangible) oraz wartości niematerialne i prawne (intangible assets); powołujesz się na czysto słownikowo znaczenie terminu 'tangible'

neutral  Polangmar: Nie "tangible", lecz "fixed". Gotówka i wierzytelności to chyba nie środki trwałe: http://je.pl/6s52 . || Więc czy środki pieniężne to środki trwałe?
3 hrs
  -> fixed assets = tangible assets + intangible assets; a gotówka nazywa się w rachunkowości "środki pieniężne"; skorzystaj z tłumaczenia Ustawy o rachunkowości
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
company-owned non-expendible assets


Explanation:
As I understand it, Własne refers to the company owning it, not leasing it from someone else. And trwałe refers to non-expendible.

Paul Merriam
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Lankamer: czy widziałeś w życiu choć jeden bilans z terminem "non-expendible"?
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proprietary fixed assets


Explanation:
Provide annual year end reporting of balances and year-to-date activity for all general and proprietary fixed assets and associated depreciation.
http://tinyurl.com/yumxpp

http://tinyurl.com/yofpkz
http://tinyurl.com/28nopl

Polangmar
Poland
Local time: 05:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 324
Grading comment
thanks :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Lankamer: co oznacza własne aktywa trwałe; aktywa trwałe dzielą się na rzeczowe aktywa trwałe i wartości niemat. i prawne; rzeczowe aktywa trwałe dzielą się na środki trwałe ... itd.
22 mins
  -> Niestety, zakresy znaczeniowe terminów polskich i angielskich nie pokrywają się - trzeba zdecydować się na mniejsze zło, którym moim zdaniem w większości przypadków są "fixed assets".:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2008 - Changes made by Tomasz Poplawski:
Term askedWlasne srodki trwale » Własne środki trwałe


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: