ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Advertising / Public Relations

dedykowana sieć nośników reklamowych

English translation: to create a dedicated network of advertising media / channels


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dedykowana sieć nośników reklamowych
English translation:to create a dedicated network of advertising media / channels
Entered by: Monika Rozwarzewska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:09 May 14, 2006
Polish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / nazwa produktu
Polish term or phrase: dedykowana sieć nośników reklamowych
Przedmiotem działalności spółki było realizowanie projektu budowy dedykowanych sieci nośników reklamowych oraz ich obsługa w trakcie realizowanych na tych nośnikach kampanii reklamowych.
brrr...
Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 16:15
to create a dedicated network of advertising media / channels
Explanation:
dość dosłowne rozwiązania, nie widzę w tym żadnego problemu. Teraz możesz spać!
Selected response from:

FishX
Poland
Local time: 16:15
Grading comment
ogromne dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to create a dedicated network of advertising media / channels
FishX


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to create a dedicated network of advertising media / channels


Explanation:
dość dosłowne rozwiązania, nie widzę w tym żadnego problemu. Teraz możesz spać!

FishX
Poland
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
ogromne dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caryl Swift: But maybe 'media' rather than 'channels'?'Media' is broader - channels might suggest mainly TV - 'media' clearly suggests every type of advertising . . . :-)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: