ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Advertising / Public Relations

obsadzić stanowiska

English translation: to fill the posts


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:obsadzić stanowiska
English translation:to fill the posts
Entered by: Tomasz Sienicki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Nov 21, 2007
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
Polish term or phrase: obsadzić stanowiska
Metoda Direct Search stwarza realne szanse sukcesu w obsadzaniu najbardziej wymagających stanowisk.

zdaje sobie sprawe, ze tlumaczenie doslowne nie ma sensu, ale brak mi pomyslu na jakis substytut...
:(
dziekuje za pomoc
Erna E.
United Kingdom
Local time: 15:16
to fill the most demanding posts
Explanation:
...
Selected response from:

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 16:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6to fill the most demanding postsTomasz Sienicki
3recruit
inmb


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recruit


Explanation:
to recruit the (right) candidates for the most demanding ...

Np.


inmb
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
to fill the most demanding posts


Explanation:
...

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk: or "positions".
14 mins
  -> dziękuję

agree  Andrew Stanleyson: no i pisaliśmy to jednocześnie... = "positons"
16 mins
  -> dziękuję

agree  Amela
18 mins
  -> dziękuję

agree  Rafal Szypulski
39 mins
  -> dziękuję

agree  skisteeps: wystarczy" fill the positions/posts"
3 hrs
  -> dziękuję

agree  legawa
1 day9 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 5, 2007 - Changes made by Tomasz Sienicki:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: