ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Advertising / Public Relations

spływ kajakowy

English translation: kayking trip


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:spływ kajakowy
English translation:kayking trip
Entered by: Rafal Szypulski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:01 Jun 17, 2008
Polish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Polish term or phrase: spływ kajakowy
"oferujemy szereg atrakcji, w tym niesamowity ***spływ kajakowy*** rzaką Krutynią..."

mam kilka wersji, a każda ciekawsza :)
TIA
Rafal Szypulski
Local time: 16:16
kayking trip
Explanation:
Wedle obrazków:
http://tinyurl.com/4s2vte

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-06-17 10:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

kayaking, a nie kayking -- dziękuję za uwagę Markowi
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:16
Grading comment
Dziękuję za pomoc! Wybrałem to rozwiązanie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3kayking trip
Maciek Drobka
4 +2kayak(-ing) (river) tour
Adam Lankamer
3k. ventureA.G.


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kayak(-ing) (river) tour


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.G.: tour (vs. trip) lepiej oddaje IMO etapowość trasy
14 mins
  -> river jest w nawiasie ;-) ... i odpowiada treści polskiego oryginału

agree  bajbus: kayak tour
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
k. venture


Explanation:
jeśli ten spływ jest niesamowity ??? (Płynałem kilka razy: unique, pictoresque, ale smashing?)

A.G.
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kayking trip


Explanation:
Wedle obrazków:
http://tinyurl.com/4s2vte

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-06-17 10:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

kayaking, a nie kayking -- dziękuję za uwagę Markowi

Maciek Drobka
Poland
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Dziękuję za pomoc! Wybrałem to rozwiązanie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bajbus: kayak trip też :)
16 mins
  -> dziękuję

agree  maciejm
2 hrs
  -> dziękuję

neutral  Marek Daroszewski (MrMarDar): chyba kayAking... :-)
2 hrs
  -> tak, oczywiście, dziękuję

agree  clairee: Kayking (and Kokoszing) też mogłoby się okazać niezapomnianą przygodą ;-)
1 day9 hrs
  -> ;o)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: