KudoZ home » Polish to English » Advertising / Public Relations

osoba własna

English translation: self

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:osoba własna
English translation:self
Entered by: bartek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:17 Jan 24, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Advertising / Public Relations
Polish term or phrase: osoba własna
oneself? yoursef? Poddaję się

W przypadku popelnienia bledu w wykonywaniu zadania lub zlamania etyki, jakie konsekwencje moga z tego wyniknac ? ( konsekwencje fizyczne dla osoby wlasnej i innych osob, straty materialne,straty zwiazane z wizerunkiem firmy, itd.)
Straty w urządzeniach.
Straty fizyczne własne
bartek
Local time: 20:18
self
Explanation:
a konkretnie: (physical) damage to self (to te konsekwencje fizyczne..)

Zobacz w linkach poniżej:
"..loss of self control and/or inability to learn from experience causing considerable damage to self or community .."

"..Tolerance to self-antigens represent a normal mechanism to avoid damage to self. ..."

Oczywiście, jeśli cały paragraf napiszesz w drugiej osobie, to może być i yourself, tylko, żeby nie wyszło, że uszkodzi się ten co czyta...

Straty fizyczne własne dałabym konsekwentnie tak samo.

HTH

Magda
Selected response from:

Magda Dziadosz
Poland
Local time: 20:18
Grading comment
Self rulez. Dzięki :-) Ostatnio taki wredny przypadek trafił mi się 9 miesięcy temu :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5self
Magda Dziadosz
4 +2to yourself and third parties
Andrzej Lejman


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
to yourself and third parties


Explanation:
może tak?

Andrzej Lejman
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PanPeter: wydaje sie najtrafniesze tlumaczenie urzedowego belkotu
2 mins

agree  TomaszD
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
osoba własna
self


Explanation:
a konkretnie: (physical) damage to self (to te konsekwencje fizyczne..)

Zobacz w linkach poniżej:
"..loss of self control and/or inability to learn from experience causing considerable damage to self or community .."

"..Tolerance to self-antigens represent a normal mechanism to avoid damage to self. ..."

Oczywiście, jeśli cały paragraf napiszesz w drugiej osobie, to może być i yourself, tylko, żeby nie wyszło, że uszkodzi się ten co czyta...

Straty fizyczne własne dałabym konsekwentnie tak samo.

HTH

Magda


    Reference: http://www.comcare.gov.au/publications/pig/5psychiatric.html
    Reference: http://www.skcc.org/skcc_staff/lustgarten/lustgarten.html
Magda Dziadosz
Poland
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Self rulez. Dzięki :-) Ostatnio taki wredny przypadek trafił mi się 9 miesięcy temu :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej
1 hr

agree  nrabate
2 hrs

agree  Hanna Burdon
3 hrs

agree  aris harianta
3 hrs

agree  Agnieszka Hayward
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2006 - Changes made by Magda Dziadosz:
Field (specific)(none) » Advertising / Public Relations


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search