English translation: final acceptance of the apartment
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Dec 1, 2004
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations
Polish term or phrase:ostateczny odbiór lokalu
w umowie i sprzedazy mieszkania:
- gdzieś znalazłem : Final Excaptance
ale czy to moze byc tez cos surrender bo także w inny umowach znalazlem przy residential lease agreement ???