ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Aerospace / Aviation / Space

strefa ciążenia

English translation: (passenger) catchment area


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:strefa ciążenia
English translation:(passenger) catchment area
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:04 Mar 23, 2008
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Polish term or phrase: strefa ciążenia
strefa ciążenia lotniska
MikolajD
Local time: 12:38
(passenger) catchment area
Explanation:
Jest i tłumaczenie.:)

http://tinyurl.com/ywfwuy
http://tinyurl.com/296vjc
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:38
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(passenger) catchment areaPolangmar
3 -1airport influence area
Jarosław Napierała


Discussion entries: 8





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
airport influence area


Explanation:
nie ma zdanka, trudno - ale możliwe, że chodzi o to, co powyżej ;), np. tak, jak tu:

http://64.233.183.104/search?q=cache:OVyXXV7dMKkJ:www.san.or...

Jarosław Napierała
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: To jest strefa oddziaływania lotniska: ..."airport influence area" as the area where airport-related factors "may significantly affect land uses or necessitate restrictions on those uses...". http://je.pl/zdc7
42 mins
  -> tak, tak - już się powyżej przyznałem do winy ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(passenger) catchment area


Explanation:
Jest i tłumaczenie.:)

http://tinyurl.com/ywfwuy
http://tinyurl.com/296vjc

Polangmar
Poland
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarosław Napierała: brawo ! :)
16 mins
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 26, 2008 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: