Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | | Polish term or phrase: zawrócenie z pasa | Czy jest na to jakieś specyficzne określenie?
W przypadku pojawienia się zdarzeń ( opóźnienie odlotu, odwołanie rejsu, zawrócenie z pasa ), których przyczyną mógłby być błąd ludzki należy wyjaśnić wszelkie okoliczności związane z zaistniałym zdarzeniem. |
| MagczerKudoZ activityQuestions: 426 (none open) ( 36 closed without grading) Answers: 457 Poland
| | Local time: 12:39
|
| | return to (the) apron (RTA) | Explanation: Raczej nie "abort/reject take-off", bo to jest procedura przerwania fizycznie trwającego startu statku powietrznego, co może skończyć się różnie, a w tym kontekście chodzi raczej o stronę techniczną, jak się domyślam, i może chodzić też o zawrócenie jeszcze z drogi kołowania.
M |
| Selected response from:
maciejm Local time: 12:39
| Grading comment dziękuję 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 hrs confidence:  
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |