ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Aerospace / Aviation / Space

pole startowe

English translation: take-off (and landing) field


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:pole startowe
English translation:take-off (and landing) field
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Sep 12, 2009
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Polish term or phrase: pole startowe
Funkcje portu lotniczego można podzielić na następujące grupy:
• Lotnisko lądowe: powierzchnia chroniona obejmująca pola i drogi startowe, z której mogą startować / na której mogą lądować statki powietrzne.
• Terminal pasażerski: budynek, przez który przechodzą pasażerowie między transportem lotniczym a naziemnym, w którym znajdują się urządzenia do odprawy oraz dodatkowe usługi i lokale.
• Płyta: powierzchnia wyznaczona na terenie portu lotniczego dla statków powietrznych w celu przyjęcia lub wypuszczenia pasażerów, rozładowania lub załadowania poczty, towarów, tankowania, postoju lub obsługi technicznej.
(...)
drugastrona
Poland
Local time: 12:40
take-off (and landing) field
Explanation:
http://tinyurl.com/o8t3z5
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 12:40
Grading comment
dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4take-off (and landing) fieldPolangmar
3runway
Weronika Tomaszewska-Collins


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take-off (and landing) field


Explanation:
http://tinyurl.com/o8t3z5

Polangmar
Poland
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Grading comment
dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
runway


Explanation:
Mój narzeczony jest pilotem (angielskim) i on to tak nazywa, ale kto go tam wie...

Weronika Tomaszewska-Collins
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: niestety, to droga startowa, ale dziękuję za pomoc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Cygielski
4 hrs

disagree  Polangmar: To jest "pas startowy" (ogólnie) lub "droga startowa" (z kontekstu).
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2009 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: