Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | Polish term or phrase: infrastruktura obsługowa | | Resztę pieniędzy przeznaczono na budowę przebudowę pasów startowych, budowę infrastruktury obsługowej |
| izabela28KudoZ activityQuestions: 153 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 12:41
|
| | service infrastructure | Explanation: (Why not be literal?) ("infrastructure" is much broader than "facilities". It means "facilities and the systems which serve to support and supply the facilities". It means particularly the expensive parts of such systems, such as roads, electricity supply, communication means, etc.) |
| Selected response from:
TechLawDC United States
| Grading comment thx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 8, 2011 - Changes made by TechLawDC: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |