Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: środki ochrony roślin

English translation: crop protection chemicals / measures







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:środki ochrony roślin
English translation:crop protection chemicals / measures
Entered by:cquest
Options:
- Contribute to this entry

6:09am Jul 22, 2005Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
Polish term or phrase: środki ochrony roślin
W słownikach można znaleźć 'pesticides' ale nie jestem co do tego przekonany bo przecież mamy też pestycydy = 'pestyicides' ale i fungicydy = 'fungicides' a przeciez oba z nich to też środki ochrony roślin.
IgorMTFG
crop protection chemicals
Explanation:
Słownik Ochrony Środowiska i Ochrony Przyrody
Selected response from:

cquest
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2crop protection chemicals
cquest
4 +2plant protection measures / pesticides
vladex
5pesticides
grzes


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
środki ochrony roślin crop protection chemicals

Explanation:
Słownik Ochrony Środowiska i Ochrony Przyrody

cquest
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Robert Wojcik
6 mins
  -> thanks :)

agree vladex: pełna zgoda, ale daję też swoje uzupełnienie
1 hr
  -> no tak, zależy od kontekstu :)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
środki ochrony roślin plant protection measures / pesticides

Explanation:
pestycyd to w zasadzie każdy chemiczny środek ochrony roślin - fungicyd, herbicyd, insektycyd itd. to po prostu rodzaje pestycydów

Ale w polskim nazewnictwie środek ochrony roślin to nie tylko środek chemiczny (preparat), ani nawet biologiczny (trudno wirusy nazywać "chemicals"), ale też procedura (wtedy słowo "measure" jest najodpowiedniejsze)...

http://www.ior.poznan.pl/Slownik/Slownik.htm


    Reference: http://www.ior.poznan.pl/Slownik/Slownik.htm
vladex
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree cquest: też może być, jak najbardziej
6 mins

agree jszacki: pesticides sa OK
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


609 days   confidence: Answerer confidence 5/5
pesticides

Explanation:
Po prostu tak; fungicides to rodzaj pesticides
http://en.wikipedia.org/wiki/Pesticide#Types_of_Pesticides

grzes
United States
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list