KudoZ home » Polish to English » Agriculture

zaaresztowana

English translation: seized

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:59 Jul 6, 2007
Polish to English translations [PRO]
Agriculture / veterinary inspection
Polish term or phrase: zaaresztowana
"Podczas dochodzenia paczka skażonego glutenu została zaaresztowana" - jest to fragement odpowiedzi MINROlu na artykuły NYT dotyczący skażenia melaminą karm dla zwierząt domowych. Czy istnieje jakieś fachowe określenie na zjawisko zatrzymania przez władzę jakiegoś towaru czy można użyć np. 'was held up' ? Z góry dziękuję za odpowiedź
lorelei81
Local time: 03:58
English translation:seized
Explanation:
Np. w przypadkach zatrzymania przez policję...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-06 10:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

W przeciwieństwie do 'detain', 'seize' może odnosić się również do zatrzymania mienia, anie tylko osób ;)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-06 10:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zależy czy gluten był tam już wcześniej, więc był przetrzymywany, czy też został przejęty. Jeśli przetrzymywany to proponuję 'retained'. Ale z kontekstu wnioskuję że został znaleziony i przejęty/zatrzymany w tych magazynach, więc 'seized'.
Selected response from:

Adam Olszewski
Poland
Local time: 03:58
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2seized
Adam Olszewski
3detained
tabor


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
detained


Explanation:
>>>

tabor
Poland
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michal Berski: to się raczej odnosi do ludzi
1 hr
  -> oj, chyba tak, niestety
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
seized


Explanation:
Np. w przypadkach zatrzymania przez policję...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-07-06 10:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

W przeciwieństwie do 'detain', 'seize' może odnosić się również do zatrzymania mienia, anie tylko osób ;)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-07-06 10:18:29 GMT)
--------------------------------------------------

Zależy czy gluten był tam już wcześniej, więc był przetrzymywany, czy też został przejęty. Jeśli przetrzymywany to proponuję 'retained'. Ale z kontekstu wnioskuję że został znaleziony i przejęty/zatrzymany w tych magazynach, więc 'seized'.

Adam Olszewski
Poland
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
1 hr
  -> :)

agree  Tomasz Poplawski
5 hrs
  -> :)'
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search