KudoZ home » Polish to English » Architecture

o konstrukcji przysłupowej i szachulcowej

English translation: Lusatian (half-timbered) and half-timbered structure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:00 Jul 1, 2007
Polish to English translations [PRO]
Architecture / Type of house construction
Polish term or phrase: o konstrukcji przysłupowej i szachulcowej
A list of sight-seeing attractions in part of the Dolny Śląsk region. The full 'sentence' is:

100 zabytkowych domów o konstrukcji przysłupowej i szachulcowej

I wondered if it might be 'black-and-white timber framed' - but that's the sheerest guess.

All help most gratefully received :-)
Caryl Swift
Poland
Local time: 14:05
English translation:Lusatian (half-timbered) and half-timbered structure
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/1220303

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2007-07-01 15:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

albo construction :)

--------------------------------------------------
Note added at   17 min (2007-07-01 15:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

Caryl, glossary is a stupid thing :(
Selected response from:

bartek
Local time: 14:05
Grading comment
Thank you! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Lusatian (half-timbered) and half-timbered structure
bartek


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lusatian (half-timbered) and half-timbered structure


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/1220303

--------------------------------------------------
Note added at   8 min (2007-07-01 15:08:22 GMT)
--------------------------------------------------

albo construction :)

--------------------------------------------------
Note added at   17 min (2007-07-01 15:17:55 GMT)
--------------------------------------------------

Caryl, glossary is a stupid thing :(

bartek
Local time: 14:05
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 257
Grading comment
Thank you! :-)
Notes to answerer
Asker: You know, I did search the glossary. Why couldn't I find this? :-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Izydor --
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search