KudoZ home » Polish to English » Art/Literary

uprawnienia (akademickie)

English translation: (academic) credentials

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:uprawnienia (akademickie)
English translation:(academic) credentials
Entered by: Kasia Trzcińska-Draper
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:56 Aug 20, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Polish term or phrase: uprawnienia (akademickie)
in a record of studies
Lota
United States
Local time: 18:53
(academic) credentials
Explanation:
could that be what you need?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 18:21:54 (GMT)
--------------------------------------------------

or, simply, academic qualifications
Selected response from:

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 02:53
Grading comment
to sa bardziej kwalifikacje IMO. Uprawnienia np. zezwalaja na nauczanie w szkole, ubieganie sie o stopien naukowy doktora etc. Niemniej jednak dziekuje. Nie jestem pewna jak najlepiej przetlumaczyc "uprawnienia.":(
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(academic) credentials
Kasia Trzcińska-Draper


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(academic) credentials


Explanation:
could that be what you need?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 18:21:54 (GMT)
--------------------------------------------------

or, simply, academic qualifications

Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 202
Grading comment
to sa bardziej kwalifikacje IMO. Uprawnienia np. zezwalaja na nauczanie w szkole, ubieganie sie o stopien naukowy doktora etc. Niemniej jednak dziekuje. Nie jestem pewna jak najlepiej przetlumaczyc "uprawnienia.":(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
1 hr
  -> Dzięki

agree  labusga: przetłumaczyłbym tak samo (credentials)
1 hr
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search