KudoZ home » Polish to English » Art/Literary

kadrowany

English translation: framed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:kadrowany
English translation:framed
Entered by: bartek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:07 Oct 24, 2002
Polish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Polish term or phrase: kadrowany
widoczny kawałek nieba jest kadrowany w taki sposób, że....
chodzi oo rzeżbę z wyciątym otworem w suficie dzięki czemu mozna ogladac niebo
kterelak
Poland
Local time: 01:59
framed
Explanation:
is framed ....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 19:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

żężćłę miałam wątpliwości, ale najwyraźniej autor tekstu chce utrzymać terminologię zdjęciowo-filmową. I tak, zdecydowanie \"framed\" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 19:23:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Oj, nie wiem, co mi się stało z literkami i co chciałam tam wpisać :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 01:59
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6framed
bartek


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
framed


Explanation:
is framed ....

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 19:17:22 (GMT)
--------------------------------------------------

żężćłę miałam wątpliwości, ale najwyraźniej autor tekstu chce utrzymać terminologię zdjęciowo-filmową. I tak, zdecydowanie \"framed\" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 19:23:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Oj, nie wiem, co mi się stało z literkami i co chciałam tam wpisać :-)

bartek
Local time: 01:59
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 19045
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata (Maggie) Hickey
5 mins
  -> Dzięki :-)

agree  Przemysław Szkodziński
6 mins
  -> Dzięki :-)

agree  wojteks77
1 hr
  -> Dzięki :-)

agree  leff
2 hrs
  -> Dzięki :-)

agree  maciejm
2 hrs
  -> Dzięki :-)

agree  Piotr Kurek
10 hrs
  -> Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search