Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / incineration plant | | Polish term or phrase: paliwo pomocnicze | | studium wykonalności spalarni (odpady komunalne). Termin "paliwo pomocnicze" to tytuł podpunktu. A oto jego treść: "[Zakład] wyposażony zostanie w zbiorniki magazynowe i instalację oleju lekkiego wykorzystywanego w trakcie rozruchu, oraz w celu podtrzymania odpowiednich parametrów procesu spalania. Szacunkowa pojemność 50-80 m3." |
| druunaKudoZ activityQuestions: 53 ( 1 open) ( 7 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 7
| Local time: 06:15
|
| | Selected response from:
 Maciek Drobka Poland Local time: 06:15
| Grading comment I used "auxiliary" - thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |