ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Biology (-tech,-chem,micro-)

paliwo pomocnicze

English translation: auxiliary fuel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:20 Feb 26, 2010
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / incineration plant
Polish term or phrase: paliwo pomocnicze
studium wykonalności spalarni (odpady komunalne). Termin "paliwo pomocnicze" to tytuł podpunktu. A oto jego treść: "[Zakład] wyposażony zostanie w zbiorniki magazynowe i instalację oleju lekkiego wykorzystywanego w trakcie rozruchu, oraz w celu podtrzymania odpowiednich parametrów procesu spalania. Szacunkowa pojemność 50-80 m3."
druuna
Local time: 06:15
English translation:auxiliary fuel
Explanation:
http://tinyurl.com/y9qyjky



--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-02-26 09:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

lub: secondary fuel: http://tinyurl.com/ycz7jjy
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 06:15
Grading comment
I used "auxiliary" - thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1auxiliary fuel
Maciek Drobka


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auxiliary fuel


Explanation:
http://tinyurl.com/y9qyjky



--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-02-26 09:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

lub: secondary fuel: http://tinyurl.com/ycz7jjy

Maciek Drobka
Poland
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
I used "auxiliary" - thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  apasz: dokładnie
1 min
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: