ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Botany

fasola piękny Jaś

English translation: White Emergo (Sweet White Runner Bean)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Jun 20, 2009
Polish to English translations [PRO]
Science - Botany
Polish term or phrase: fasola piękny Jaś
"piękny Jaś" próbować tłumaczyć, czy zostawić jak jest?
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 06:16
English translation:White Emergo (Sweet White Runner Bean)
Explanation:
White Emergo (Sweet White Runner Bean)

Więcej linków:
http://www.purcellmountainfarms.com/Sweet White Runner Beans...

A tu nawet wyjaśnienie różnic pomiędzy rodzajami fasolek strąkowych:
http://www.innvista.com/health/foods/vegetables/runbean.htm
http://www.beansandherbs.co.uk/organicbeanpeaseed.htm
Selected response from:

TechWrite
Israel
Local time: 07:16
Grading comment
Dziękuję. Przepraszam za opóźnienie w wyborze odpowiedzi, ale dopiero co odkopałem się spod góry zleceń...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2runner bean variety 'Piękny Jaś'
Joanna Wachowiak-Finlaison
5White Emergo (Sweet White Runner Bean)
TechWrite
4lima beans or butter beans
Malina9
3great northern beans
M.A.B.
3'Piękny Jaś'-type/variety bean/s ('beautiful/pretty/handsome Johnnie'-type/variety bean/s)Polangmar


Discussion entries: 13





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
'Piękny Jaś'-type/variety bean/s ('beautiful/pretty/handsome Johnnie'-type/variety bean/s)


Explanation:
Tak bym zrobił (tzn. z tłumaczeniem w nawiasie).

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-06-20 14:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Miało być:
- "Piękny Jaś"-type/variety bean/beans ("Beautiful/Pretty/Handsome Johnnie"-type/variety bean/beans)


Polangmar
Poland
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M.A.B.: Trudno traktować tę propozycję poważnie, szczególnie to "handsome". Przystojna fasolka? | http://www.ling.pl/index.jsp?word=handsome | Raz jeden warto się przyznać, że propozycja nie jest do końca trafiona. Można oczywiście też schować odpo
28 mins
  -> ??? Gdzie w mojej odpowiedzi jest coś o przystojnej fasolce? || To może dużymi literami: Gdzie w mojej odpowiedzi jest coś o przystojnej FASOLCE?

agree  Simon Cygielski: bez tłumaczenia nazwy, zwłaszcza że ponoć ma być zastrzeżona w UE - http://www.pogorza.pl/piekny-jas-z-doliny-dunajca-fasolowa-d...
44 mins
  -> Dziękuję.:) Jednak jestem zwolennikiem tłumaczenia nazw przetłumaczalnych (w nawiasie). Wyobraź sobie, że widzisz nazwę fr./niem./wł./itd. "Xxx Xxx" - nie chciałbyś się dowiedzieć, że to znaczy np. "Piękna Marysia"?:-)

disagree  TechWrite: "handsome johnnie type" - niestety nie istnieje.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
great northern beans


Explanation:
Zapewne nie jest tym samym, co piękny Jaś, ale przynajmniej go przypomina. Proponuję zostawić polską nazwę i dodać dopisek w nawiasie.
Można też znaleźć "big white (kidney) beans".
Fasole Jaś też są chyba różne, mniejsze i większe. Nie wiem czy jest idealny anglojęzyczny odpowiednik.


    Reference: http://www.answers.com/topic/great-northern-beans
    Reference: http://www.columbiaseed.ca/
M.A.B.
South Africa
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lima beans or butter beans


Explanation:
Takie nazwy stosuje sie w US - ani wygladem ani smakiem nie roznia sie od pieknego Jasia

Malina9
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
White Emergo (Sweet White Runner Bean)


Explanation:
White Emergo (Sweet White Runner Bean)

Więcej linków:
http://www.purcellmountainfarms.com/Sweet White Runner Beans...

A tu nawet wyjaśnienie różnic pomiędzy rodzajami fasolek strąkowych:
http://www.innvista.com/health/foods/vegetables/runbean.htm
http://www.beansandherbs.co.uk/organicbeanpeaseed.htm


    Reference: http://dev1.gourmetsleuth.com/Dictionary/E/Emergo-beans-6035...
    Reference: http://www.victoryseeds.com/catalog/vegetable/beans/beans_sn...
TechWrite
Israel
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję. Przepraszam za opóźnienie w wyborze odpowiedzi, ale dopiero co odkopałem się spod góry zleceń...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M.A.B.: Patrz mój komentarz w dyskusji. Pewność 5 to trochę za dużo, chyba że masz potwierdzenie od ogrodnika czy innego specjalisty.
24 mins
  -> Te w Twoim komentarzu są PODOBNE do Jaśka, ale nie są jaśkiem. Moja pewnośc bierze się ze znajomości rodzaju. Tu masz kilka innych:http://polkom.org.pl/oferta.html
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
runner bean variety 'Piękny Jaś'


Explanation:
Według mnie tak, jeżeli tekst jest botaniczny. Gdybyś tłumavczył przepis, to próbowałabym znależć najbliższy odpowiednik.
Piękny Jaś to odmiana fasoli wielokwiatowej (Phaseolus coccineus) - po angielsku runner bean.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Fasola_wielokwiatowa
http://en.wikipedia.org/wiki/Phaseolus_coccineus

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:08:26 GMT)
--------------------------------------------------

Oto dyskusja na forum miłośników fasoli (tak, tak, jest takie):http://forums.gardenweb.com/forums/load/legumes/msg110123294... wynika z niej, że Piękny Jaś jest polską odmianą fasoli; panowie (podejrzewam, że panowie:) używają polskiej nazwy.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

Wygląda na to, że to produkt nie tylko polski, ale wręcz regionalny http://gospodarka.gazeta.pl/gospodarka/1,33181,5580811,Wnios...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-06-21 12:12:12 GMT)
--------------------------------------------------

I w tekście rolniczym, naukowym http://www.fao.org/agris/search/display.do?f=./2004/v3005/PL...

Joanna Wachowiak-Finlaison
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ewa truszewska
1 hr

neutral  TechWrite: no, wlasnie... raczej najbliższy odpowiednik. A nie "piękny jaś". Wikipedia podaje także kilka rodzajów "runner bean", a zatem, czemu się nie zaglębić i nie poszukać wlaściwego?
18 hrs

agree  Michal Berski
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: