Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to English translations [PRO] Science - Botany / drzewa, lasy lęgowe | | Polish term or phrase: olsy źródliskowe | | chodzi o lasy łęgowe |
| | | English translation:large bittercress | Explanation: I think the text is referring to the ground flora in an alder carr (or alder grove an a riparian forest).
"olsy źródliskowe" ("Cardamino amare-Alnetum"), acc. to the first ref.
Cardamine amara is large bittercress (second ref.) and Alnetum is latin for "alder grove". |
| Selected response from:
 Anna Smith Switzerland Local time: 06:17
| Grading comment Pięknie dziękuję 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 9, 2010 - Changes made by M.A.B.: | | Field (specific) | Biology (-tech,-chem,micro-) => Botany |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |