ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Botany

stanowisko


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:46 Jun 5, 2011
Polish to English translations [PRO]
Science - Botany / Ecology
Polish term or phrase: stanowisko
gatunek wymiera głównie w obszarach zurbanizowanych, a stanowiska z terenów nieprzekształconych liczą po kilkadziesiąt osobników.
fruttidimare


Summary of answers provided
4breeding siteA.G.
3population
geopiet


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
population


Explanation:
Obydwa stanowiska są zagrożone naturalną sukcesją, dodatkowo stanowisku w Rzykach zagraża intensywna wycinka drzew w tym rejonie - http://www.ib-pan.krakow.pl/rgrgrg/poster-txt/walusiak.pdf

Though the majority of known populations occur on privately owned lands, scattered populations of San Diego thorn mint are found on lands owned or managed by public agencies or conservation organizations - http://www.dfg.ca.gov/wildlife/nongame/t_e_spp/docs/2000/t_e...


slow-growing plant and occurs only in small scattered populations in its natural habitat - http://www.scientificjournals.org/journals2007/articles/1017...



geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za odpowiedź. Chętnie ją zweryfikuję. Niestety nie widzę ang. tłumaczenia pierwszego tekstu, a drugi plik [.dfg.] nie otwiera się.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breeding site


Explanation:
Tab. 1. Wykaz stanowisk i liczba par ostrygojada Haematopus
ostralegus w dolinie dolnej Odry w latach 2004-2006.
Table 1. List of breeding sites and the number of pairs of the
Oystercatcher in the lower Odra River valley in 2004-2006.


A.G.
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Brzmi przekonywająco, jednak chodzi mi o rośliny a nie zwierzęta.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: