GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:23 Sep 2, 2000 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Marek Czerski Poland Local time: 05:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | Peer group |
|
see below Explanation: lokacyjne papiery wartosciowe - investment securities, securities of investment portfolio wartosci usrednione w ujeciu rocznym - annual mean /wighted average /median value (odpowiednio srednie artytmetyczne / wazone /mediany wartosci obliczone za okres roku) kredyt refinansowy NBP - NBP refinance loan (incl. bills rediscounted, clombard facilities, central /i.e. government/ investment projects and few other items (source: NBP Reports) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Peer group Explanation: Also: Investment securities Annualized values These are American financial terms. I am not sure about the last one, it is a specific Polish term, maybe you could use "NBP refinanced loan" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.