GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Sep 28, 2000 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mikolaj Korzistka United States Local time: 15:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | State Savings Bank |
| ||
na | Savings bank |
| ||
na | PKO |
| ||
na | General Savings Bank |
|
Savings bank Explanation: Savings bank |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
PKO Explanation: Powszechna Kasa Osczednosci is a Savings Bank in Poland. Now, it is one of many banks on the Polish Market - It used to be a primary Bank during cold war - therefore it is an institution that has been on the market for many years. MY OWN KNOWLEDGE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
General Savings Bank Explanation: This is one of many and fairly big Polish Bank. To my mind the word General should be added to the above variants. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
State Savings Bank Explanation: This is a translation of the name of the bank in question as used in the English version of the annual report. State Savings Bank is still owned by the state (of Poland0, it is one of the biggest banks in Poland in terms of assets, offices and employment Annual Reports by State Savings Bank |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.