KudoZ home » Polish to English » Bus/Financial

w przedmiocie odrzucenia

English translation: here: the final decision to reject the filing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:51 Mar 7, 2002
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: w przedmiocie odrzucenia
Starosta może odrzucis zgłoszenie w ciągu roku od jego dokonania. Ostateczna decyzja w przedmioceie odrzucenia zgłoszenia powoduje, iż nie powoduje ono skutków prawnych opisanych w ...
RayWinstone
English translation:here: the final decision to reject the filing
Explanation:
Cf.:
The Department of State, Corporation Bureau, will review and then
accept or reject the filing and send you notification. ...
www.teampa.com/new/scripts/reg_perm_inc.asp?sec=7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 13:10:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"w przedmiocie\" = w sprawie, czyli doslownie po angielsku: \"on\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 13:13:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Nowomowy nie znosze, ale to jest jezyk prawnikow (8.500 trafien w Google)
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4here: the final decision to reject the filingJacek Krankowski


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
here: the final decision to reject the filing


Explanation:
Cf.:
The Department of State, Corporation Bureau, will review and then
accept or reject the filing and send you notification. ...
www.teampa.com/new/scripts/reg_perm_inc.asp?sec=7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 13:10:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"w przedmiocie\" = w sprawie, czyli doslownie po angielsku: \"on\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 13:13:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Nowomowy nie znosze, ale to jest jezyk prawnikow (8.500 trafien w Google)

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: "w przedmiocie odrzucenia" to nowomowa. Normalnie byloby: Ostateczna decyzja o odrzuceniu ..."
2 mins

agree  kataryna
9 mins

neutral  anglista: ...to reject OR not to reject - that's how I understand it
12 mins
  -> Nie - z powodu logiki zdania, w szczegolnosci NIEodrzucenie powodowaloby skutki prawne zgloszenia, a takich ma nie byc

agree  Hanna Burdon: Mimo wszystko to koszmarna polszczyzna. "Powoduje iz nie powoduje"??? Fuj.
2 hrs

agree  leff
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search