KudoZ home » Polish to English » Bus/Financial

miało ułatwić

English translation: was supposed to facilitate (the takeover)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:46 Mar 23, 2002
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: miało ułatwić
... co miało ułatwić firmie przejęcie zakładu.
tomekk
English translation:was supposed to facilitate (the takeover)
Explanation:
OR: was supposed to make it easier for the firm to take over...
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6was supposed to facilitate (the takeover)Jacek Krankowski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
was supposed to facilitate (the takeover)


Explanation:
OR: was supposed to make it easier for the firm to take over...

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 1633

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
33 mins

agree  Agnieszka Szotek
35 mins

agree  anglista
36 mins

agree  Lota
1 hr

agree  xxxwojtekl
2 hrs

agree  Yngve Roennike: to ease the takeover
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search