Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Polish to English translations [PRO]|
|Polish term or phrase: spoldzielcze wlasnosciowe prawo (do mieszkania)|
|Local time: 20:05|
|English translation:I don't think there is an English equivalent|
The closest would be perhaps the idea of a condominium.
"Spółdzielcze prawo własnościowe", which I happen to have too, means that I have bought the flat I live in from the co-operative, which still remains the owner of the building, parking lots etc. Now I don't have to pay the rent, but I pay "eksploatacja" and "fundusz remontowy" ie a certain amount of money each month that would cover expenses related to necessary repairs of the premises. If I feel like it I can re-sell my flat and buy another.
Selected response from:
Local time: 05:05
4 KudoZ points were awarded for this answer