KudoZ home » Polish to English » Business/Commerce (general)

Towarzystwo z Ograniczoną Poręką

English translation: Limited Guarantee Company

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Towarzystwo z Ograniczoną Poręką
English translation:Limited Guarantee Company
Entered by: Maciek Drobka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Jun 30, 2007
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / business types
Polish term or phrase: Towarzystwo z Ograniczoną Poręką
historia Stoczni w Gdyni: powołując do życia Towarzystwo z Ograniczoną Poręką pod nazwą "Stocznia w Gdyni"

limited liability company? czy nie tłumaczyć?
Mag_Da
Poland
Local time: 06:43
Limited Guarantee Company
Explanation:
Uwaga, proszę się na mnie za to nie rzucać. Już się tłumaczę. Po pierwsze twór taki funkcjonuje, na natywnych stronach też:

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="limited guarantee compa...

A jak widać tutaj:
http://www.paged.com.pl/index.php?p=sph
jeszcze przed wojną w Polsce spółka mogła przekształcić się z 'ograniczonej poręki' na 'ograniczoną odpowiedzialność'. Czyli istniały dwa osobne pojęcia (chyba że była jakaś ustawa, która zmieniała definicję i od pewnego momentu już w ogóle nie było 'poręki', a tylko 'odpowiedzialność').

Proponuję więc powyższy odrębny termin. Inna sprawa, na ile taki odrębny termin jest potrzebny akurat w tym tekście.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 06:43
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Limited Guarantee Company
Maciek Drobka


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Limited Guarantee Company


Explanation:
Uwaga, proszę się na mnie za to nie rzucać. Już się tłumaczę. Po pierwsze twór taki funkcjonuje, na natywnych stronach też:

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="limited guarantee compa...

A jak widać tutaj:
http://www.paged.com.pl/index.php?p=sph
jeszcze przed wojną w Polsce spółka mogła przekształcić się z 'ograniczonej poręki' na 'ograniczoną odpowiedzialność'. Czyli istniały dwa osobne pojęcia (chyba że była jakaś ustawa, która zmieniała definicję i od pewnego momentu już w ogóle nie było 'poręki', a tylko 'odpowiedzialność').

Proponuję więc powyższy odrębny termin. Inna sprawa, na ile taki odrębny termin jest potrzebny akurat w tym tekście.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 348
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IwonaASzymaniak: bo to tekst o historii :-)
7 hrs
  -> dziękuję za poparcie i współrozumienie kwestii :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 1, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search