KudoZ home » Polish to English » Business/Commerce (general)

kompleksowe wyposażenie obiektów gastronomicznych i produkcyjnych

English translation: complete stainless-steel equipment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:kompleksowe wyposażenie ze stali nierdzewnej
English translation:complete stainless-steel equipment
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Jul 4, 2007
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / work
Polish term or phrase: kompleksowe wyposażenie obiektów gastronomicznych i produkcyjnych
w CV: Do dnia dzisiejszego pracuję u producenta kompleksowego wyposażenia obiektów gastronomicznych i produkcyjnych ze stali nierdzewnej "...' sp. z o.o. w ..... na stanowisku spawacza tig.
Czy może być: I have been working for "....." Ltd. -a manufacturer of complete equipment of gastronomic and production plants made of stainless steel in ..... as a TIG welder?
Jolo
complete stainless-steel equipment
Explanation:
http://tinyurl.com/26fvc8
http://tinyurl.com/289m8p

Jeśli chodzi o obiekty gastronomiczne i obiekty produkcyjne, to są to dwa odrębne terminy.:)

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-07-04 16:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Po "complete stainless-steel equipment" powinno być "for", nie "of": http://tinyurl.com/29tzgx
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 19:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4complete stainless-steel equipmentPolangmar


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kompleksowe wyposażenie ze stali nierdzewnej
complete stainless-steel equipment


Explanation:
http://tinyurl.com/26fvc8
http://tinyurl.com/289m8p

Jeśli chodzi o obiekty gastronomiczne i obiekty produkcyjne, to są to dwa odrębne terminy.:)

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-07-04 16:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Po "complete stainless-steel equipment" powinno być "for", nie "of": http://tinyurl.com/29tzgx

Polangmar
Poland
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 429
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 27, 2007 - Changes made by Polangmar:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs » Business/Commerce (general)
Jul 27, 2007 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entry<a href="/profile/135385">Jolo's</a> old entry - "kompleksowe wyposażenie obiektów gastronomicznych i produkcyjnych" » "complete stainless-steel equipment"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search