KudoZ home » Polish to English » Business/Commerce (general)

zaciągnięcie zobowiązania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Oct 28, 2007
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: zaciągnięcie zobowiązania
Rozporządzenie prawem lub zaciągnięcie zobowiązania do świadczenia nie wymaga uchwały Wspólników, niezależnie od wartości takiego prawa lub świadczenia.
kasia
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1incurring a liability
Tomasz Kościuczuk
4contracting an obligation
Adam Lankamer
4assuming obligations
inmb


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incurring a liability


Explanation:
To chyba najczęściej stosowany zwrot.

Tomasz Kościuczuk
Poland
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata Kazmierczak: Tez mi sie tak wydaje.
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assuming obligations


Explanation:
.


    Reference: http://www.allenovery.com/AOWEB/AreasOfExpertise/Editorial.a...
    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22assuming+obligatio...
inmb
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contracting an obligation


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 20:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 857
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Marek Daroszewski (MrMarDar), Tomasz Sienicki, Dariusz Saczuk


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2007 - Changes made by Dariusz Saczuk:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search