KudoZ home » Polish to English » Business/Commerce (general)

ubezpieczeniowy fundusz kapitałowy

English translation: unit fund in unit-linked insurance (plan)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:ubezpieczeniowy fundusz kapitałowy
English translation:unit fund in unit-linked insurance (plan)
Entered by: kterelak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:08 Mar 14, 2008
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: ubezpieczeniowy fundusz kapitałowy
Wzrost dochodów gospodarstw domowych oraz bardzo dobra koniunktura na rynku akcji w I półroczu 2007 spowodowała przesunięcie oszczędności gospodarstw domowych w kierunku lokat o wyższym ryzyku: akcje, fundusze inwestycyjne i ubezpieczeniowe fundusze kapitałowe
kterelak
Poland
Local time: 04:29
unit-linked insurance (plan)
Explanation:
kupujesz najpierw produkt ubezpieczeniowy, a dopiero potem wybierasz fundusz(e)

tzn. fundusze nie stanowią tutaj odrębnego produktu
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 04:29
Grading comment
dziekuje
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2unit-linked insurance (plan)
Adam Lankamer
3 +2insurance capital fund
Jerzy Matwiejczuk
5insurance capital fund
Elzbieta Pulawska
3insurance capital fund
Katarzyna Skoczyńska


Discussion entries: 27





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insurance capital fund


Explanation:
insurance capital fund


    Reference: http://www.tueuropa.pl/eng/index.php?id=czk0bWsxMTNicDI4MDQ%...
Katarzyna Skoczyńska
Poland
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
insurance capital fund


Explanation:
Chociaż w Googlu większość trafień jest z rozszerzeniem .pl, to jednak utarło się u na z polska po angielsku tak to nazywać.

Elzbieta Pulawska
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
insurance capital fund


Explanation:
Tutaj:
http://tinyurl.com/32gts9

--------------------------------------------------
Note added at   56 min (2008-03-14 15:05:09 GMT)
--------------------------------------------------

Po prostu dałem nie to odwołanie, bo testowałem też "capital insurance fund".

--------------------------------------------------
Note added at   57 min (2008-03-14 15:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

Tu jest to właściwe:
http://tinyurl.com/ypzjox

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TLUMACZ77: jak zawsze solidny:)
3 hrs
  -> Dziękuję, staram się:-)

agree  Bubz
17 hrs
  -> Dziękuję, choć ta wersja (jako utrzymana w zbyt rodzimym duchu) się raczej nie utrzyma:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unit-linked insurance (plan)


Explanation:
kupujesz najpierw produkt ubezpieczeniowy, a dopiero potem wybierasz fundusz(e)

tzn. fundusze nie stanowią tutaj odrębnego produktu

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 04:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 857
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: No tak, odpowiednikiem 187 polskich wystąpień ( http://je.pl/sm74 ) nie może być 25 angielskich.
6 hrs

neutral  Elzbieta Pulawska: ale to w żargonie ubezpieczeniowym znaczy dokładnie "ubezpieczenie z funduszem kapitałowym"
11 hrs
  -> racja, ale termin nie pozostawia żadnych wątpliwości i dokładnie wiadomo, o co chodzi

agree  dinde: EP-tak po polsu, tlumaczac na angielski wersja Adama jest jasna i nie zostawia watpliwosci, o co chodzi
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search