Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | Polish term or phrase: doświadczenie operacyjne | | które ktos nabył w trakcie pracy |
| gosiamariaKudoZ activityQuestions: 564 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 0
|
| | English translation:operational experience | Explanation: lub experience in operations (choć łatwiej będzie przełożyć całość, korzystając z przymiotnika "operational")
nie rozumiem, jak chcesz żenić te terminy :) , może po prostu przetłumaczyć: "business, operational and technical experience", bo tak to się moim zdaniem tłumaczy, najprościej
mozesz sobie wyguglować dowolny zlepek w cudzysłowiu, np
"technical and operational experience"
"business, technical and operational experience"
itd.
Pomijając fakt, ze Google to cenne źródło, ale nie autorytet, trafień jest mnóstwo
pozdrowienia :)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-09 10:16:34 GMT) --------------------------------------------------
u mnie też nie działa ten link, ciekawe dlaczego...
http://www.google.pl/search?hl=pl&lr=lang_pl&q="operational ...
szósty link od góry, jest to oczywiście jedynie jeden z wielu przykładów
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2009-11-10 06:05:08 GMT) --------------------------------------------------
do Jerzego M: miało być: Mama nauczyła mnie "w cudzysłowiu" chyba jestem bardzo śpiąca :) |
| Selected response from: EwciaHo Local time: 05:50
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): +3 operational experience
Explanation: lub experience in operations (choć łatwiej będzie przełożyć całość, korzystając z przymiotnika "operational")
nie rozumiem, jak chcesz żenić te terminy :) , może po prostu przetłumaczyć: "business, operational and technical experience", bo tak to się moim zdaniem tłumaczy, najprościej
mozesz sobie wyguglować dowolny zlepek w cudzysłowiu, np
"technical and operational experience"
"business, technical and operational experience"
itd.
Pomijając fakt, ze Google to cenne źródło, ale nie autorytet, trafień jest mnóstwo
pozdrowienia :)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-11-09 10:16:34 GMT) --------------------------------------------------
u mnie też nie działa ten link, ciekawe dlaczego...
http://www.google.pl/search?hl=pl&lr=lang_pl&q="operational ...
szósty link od góry, jest to oczywiście jedynie jeden z wielu przykładów
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
-------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2009-11-10 06:05:08 GMT) --------------------------------------------------
do Jerzego M: miało być: Mama nauczyła mnie "w cudzysłowiu" chyba jestem bardzo śpiąca :)
Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
| EwciaHo Local time: 05:50 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
Asker: chciałam ożenić business and technical ze Adamowym practice
Asker: ten link nie działa u mnie, ale dziekuję :)
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |