ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Business/Commerce (general)

usunąć szkodę

English translation: repair the damage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:usunąć szkodę
English translation:repair the damage
Entered by: Rafal Korycinski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Nov 9, 2009
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: usunąć szkodę
Mam jakieś pomysły, ale brzmią mi drętwo.

Dokument to oficjalny podział prac i kosztów pomiędzy partnerów umowy.
Fragment tekstu:
"uszkodzenia mechaniczne oświetlenia konturu wiaty:
- zgłosić szkodę na mieniu FRANSZYZODAWCY zgodnie z aktualnie obowiązującą procedurą

usunięcie szkody - zgodnie ze standardami FRANSZYZODAWCY"
Rafal Korycinski
Poland
Local time: 02:03
repair the damage
Explanation:
HTH :-)
Selected response from:

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 02:03
Grading comment
Dziękuję, tak poszło. Sam nie wiem czemu na początku mi się ta wersja nie podobała.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6repair the damage
Rafal Piotrowski
4 +3rectify damage
Anna Suwalska (Wencek)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
repair the damage


Explanation:
HTH :-)

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 113
Grading comment
Dziękuję, tak poszło. Sam nie wiem czemu na początku mi się ta wersja nie podobała.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk
0 min
  -> Thx :-)

agree  Macieks
1 min
  -> Dzięki :-)

agree  goldenred
14 mins
  -> Gracias :-)

agree  skisteeps
1 hr
  -> Merci :-)

agree  Magdalena Wysmyk
3 hrs
  -> Grazie :-)

agree  Polangmar
13 hrs
  -> Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rectify damage


Explanation:
rectify damage

eg. http://www.longmeadowscottage.com/terms-conditions

Anna Suwalska (Wencek)
Poland
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: Też :-)
12 mins

agree  skisteeps
1 hr

agree  Polangmar
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: