Polish: decyzja kierownika USC w XXX z dnia... nr.....English translation: Registrar's Decision No. ... of ... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Polish term or phrase: | decyzja kierownika USC z dnia... nr..... | | English translation: | Registrar's Decision No. ... of ... | | Entered by: | Robert Foltyn |
| Options: - Contribute to this entry |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Pursuant to a decision | | Polish term or phrase: decyzja kierownika USC w XXX z dnia... nr..... | "Akt sporządzono na podstawie decyzji kierownika USC w XX z dnia 27.11.2007 nr USC I XXX." Am. Eng.
The Certificate was issued on the basis of the Decision of November 27, 2007 No. USC. I. XXX of Registrar of Vital Statistics in XXX. -
Czy ta kolejność jest dobra czy odwrotnie np.
... of the decision the the Registrar's of Vital St. in (City) of November....
i czy 's przy Registrar???? bo to niby jego decyzja??? |
| | | drawn up pursuant to Registrar's Decision No. ... of ... | Explanation: Wydaje mi sie, że nie musisz pisać tego 'of vital statistics', bo z konteksu bedzie jasno wynikało o jakiego registrara tu chodzi.
A lokalizację USC pewnie i tak masz jeszcze w 2 innych miejscach dokumentu
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-22 17:59:00 GMT) --------------------------------------------------
Jak napisalem wyżej, zalozyłem, że lokalizacja tego USC podana jest jeszcze gdzie indziej i że nie trzeba jej powtarzać.
Jesli jednak nie, to będzie trzeba chyba to zdanie przerobic jakoś tak:
drawn up pursunat to Decision No. of the Registrar of VR in XXX of (date) |
| Selected response from:
Robert Foltyn Poland
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| below
Explanation: The Certificate was issued on the basis of the Marriage Commissioner's decision dated 27.11.2007
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-01-22 15:38:36 GMT) --------------------------------------------------
Potem nowe zdanie. Number i Register Vital Statistics I XXX
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-01-22 15:39:22 GMT) --------------------------------------------------
Number in Register Vital Statistics is I XXX :)
| Vanda Nissen Sweden Native speaker of: Russian, Danish PRO pts in category: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
26 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| drawn up pursuant to Registrar's Decision No. ... of ...
Explanation: Wydaje mi sie, że nie musisz pisać tego 'of vital statistics', bo z konteksu bedzie jasno wynikało o jakiego registrara tu chodzi.
A lokalizację USC pewnie i tak masz jeszcze w 2 innych miejscach dokumentu
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-22 17:59:00 GMT) --------------------------------------------------
Jak napisalem wyżej, zalozyłem, że lokalizacja tego USC podana jest jeszcze gdzie indziej i że nie trzeba jej powtarzać.
Jesli jednak nie, to będzie trzeba chyba to zdanie przerobic jakoś tak:
drawn up pursunat to Decision No. of the Registrar of VR in XXX of (date)
| Robert Foltyn Poland Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 27
|
| Notes to answerer
Asker: ok ale gdzie dać miejscowośc bo to decyzja Kierownika USC w mieście XXX; Decision no. of (date) in Warsaw???
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |