Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: decyzja kierownika USC w XXX z dnia... nr.....

English translation: Registrar's Decision No. ... of ...







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:decyzja kierownika USC z dnia... nr.....
English translation:Registrar's Decision No. ... of ...
Entered by:Robert Foltyn
Options:
- Contribute to this entry

3:27pm Jan 22, 2008Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Pursuant to a decision
Polish term or phrase: decyzja kierownika USC w XXX z dnia... nr.....
"Akt sporządzono na podstawie decyzji kierownika USC w XX z dnia 27.11.2007 nr USC I XXX." Am. Eng.
The Certificate was issued on the basis of the Decision of November 27, 2007 No. USC. I. XXX of Registrar of Vital Statistics in XXX. -
Czy ta kolejność jest dobra czy odwrotnie np.
... of the decision the the Registrar's of Vital St. in (City) of November....
i czy 's przy Registrar???? bo to niby jego decyzja???
Fabino
drawn up pursuant to Registrar's Decision No. ... of ...
Explanation:
Wydaje mi sie, że nie musisz pisać tego 'of vital statistics', bo z konteksu bedzie jasno wynikało o jakiego registrara tu chodzi.
A lokalizację USC pewnie i tak masz jeszcze w 2 innych miejscach dokumentu



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-22 17:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Jak napisalem wyżej, zalozyłem, że lokalizacja tego USC podana jest jeszcze gdzie indziej i że nie trzeba jej powtarzać.
Jesli jednak nie, to będzie trzeba chyba to zdanie przerobic jakoś tak:
drawn up pursunat to Decision No. of the Registrar of VR in XXX of (date)
Selected response from:

Robert Foltyn
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1drawn up pursuant to Registrar's Decision No. ... of ...Robert Foltyn
3 +1below
Vanda Nissen


  

Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
below

Explanation:
The Certificate was issued on the basis of the Marriage Commissioner's decision dated 27.11.2007

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-01-22 15:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

Potem nowe zdanie. Number i Register Vital Statistics I XXX

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-01-22 15:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Number in Register Vital Statistics is I XXX :)

Vanda Nissen
Sweden
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Robert Wojcik
33 mins
  -> Dziekue bardzo!
Login to enter a peer comment (or grade)


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drawn up pursuant to Registrar's Decision No. ... of ...

Explanation:
Wydaje mi sie, że nie musisz pisać tego 'of vital statistics', bo z konteksu bedzie jasno wynikało o jakiego registrara tu chodzi.
A lokalizację USC pewnie i tak masz jeszcze w 2 innych miejscach dokumentu



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-22 17:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Jak napisalem wyżej, zalozyłem, że lokalizacja tego USC podana jest jeszcze gdzie indziej i że nie trzeba jej powtarzać.
Jesli jednak nie, to będzie trzeba chyba to zdanie przerobic jakoś tak:
drawn up pursunat to Decision No. of the Registrar of VR in XXX of (date)

Robert Foltyn
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: ok ale gdzie dać miejscowośc bo to decyzja Kierownika USC w mieście XXX; Decision no. of (date) in Warsaw???


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dariusz Saczuk
33 mins
  -> Dziekuję!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list