KudoZ home » Polish to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Prawo o ubieganie się o stopień naukowy doktora

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:17 Feb 8, 2009
Polish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: Prawo o ubieganie się o stopień naukowy doktora
Termin z wypisu z indeksu Politechniki Wrocławskiej określający Uprawnienia Akademickie (Naukowe).
maju7
Advertisement


Summary of answers provided
4right to apply for/persue PHD/Doctoral studiesxxxKhrystene
3The right to seek the degree of DoctorPaul Merriam


Discussion entries: 5





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The right to seek the degree of Doctor


Explanation:
This is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-02-08 17:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

Depending on the circumstances, this might be the law concerning seeking this degree.

Paul Merriam
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  legato: "Right" w tym kontekście nie jest właściwym słowem.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
right to apply for/persue PHD/Doctoral studies


Explanation:
IMHO :)

Example sentence(s):
  • Upon approval of the application for doctoral study, the Faculty meeting shall appoint
  • I recommend that the student be granted a (temporary) right to pursue postgraduate studies...

    Reference: http://tinyurl.com/co4ftw
    Reference: http://tinyurl.com/cf9826
xxxKhrystene
Australia
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  legato: Right" w tym kontekście nie jest właściwym słowem.
10 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2009 - Changes made by Jerzy Czopik:
Language pairEnglish to Polish » Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search