KudoZ home » Polish to English » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

na terenie

English translation: within the terrirtory (remaining) under the jurisdiction of...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Dec 4, 2004
Polish to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Polish term or phrase: na terenie
kontekst to zaswiadzczenie wykonywania zawodu aptekarza, a zdanie jest takie:
data podjecia wykonywania zawodu aptekarza na terenie OIA (okregowej izby aptekarskiej) w XXX.

Gdyby ktos sie pokusil o zgrabne 'urzedowe' ujecie calego zdania bylabym bardzo wdzieczna.
Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 21:36
English translation:within the terrirtory (remaining) under the jurisdiction of...
Explanation:
Z tej strony bym spróbował osobiście...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-04 21:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

\"territory\", oczywiście. Sounds fairly urzędowo, I gather...

http://www.unece.org/env/documents/2002/wat/ac3/mp.wat.ac.3....

http://www.lastfrontiercouncil.org/silver-beaver.htm
Selected response from:

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 22:36
Grading comment
Dzieki za potwierdzenie moich przypuszczen co do jurisdiction
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1within the terrirtory (remaining) under the jurisdiction of...
Rafal Piotrowski


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
within the terrirtory (remaining) under the jurisdiction of...


Explanation:
Z tej strony bym spróbował osobiście...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-04 21:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

\"territory\", oczywiście. Sounds fairly urzędowo, I gather...

http://www.unece.org/env/documents/2002/wat/ac3/mp.wat.ac.3....

http://www.lastfrontiercouncil.org/silver-beaver.htm

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 22:36
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Dzieki za potwierdzenie moich przypuszczen co do jurisdiction

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato: moze po prostu "area" zamiast "territory"
1 hr
  -> może... ;-) Thanx, anyway
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search