ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Chemistry; Chem Sci/Eng

denaturat

English translation: denatured alcohol


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:denaturat
English translation:denatured alcohol
Entered by: Kornelia Longoria
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:29 Mar 5, 2008
Polish to English translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
Polish term or phrase: denaturat
czy denaturat to absynth? czy to sa dwie rozne rzeczy?

Nie wiem czy kategorie podalam dobrze. Nie wiem do czego to mam zaliczyc...
Kornelia Longoria
United States
Local time: 17:43
denatured alcohol
Explanation:
Za wiki.
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 18:43
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4denatured alcohol
Dariusz Saczuk
4 -1methsBubz
2Sterno cocktail
IwonaASzymaniak


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
denatured alcohol


Explanation:
Za wiki.

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 18:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mdarron: tak jest Denatured alcohol is ethanol which has been rendered toxic or otherwise undrinkable, and in some cases dyed. It is used for purposes such as fuel for spirit ...
38 mins
  -> Dziękuję:-)

agree  Tomasz Poplawski
2 hrs
  -> Dziękuję:-)

agree  Jerzy Matwiejczuk
5 hrs
  -> Dziękuję:-)

agree  M.A.B.: Oczywiście.
6 hrs
  -> Dziękuję:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Sterno cocktail


Explanation:
Proszę to potraktować jako propozycję, na którą zezwala licencia poetica.
Odpowiedź podana przez Darka jest zupełnie prawidłowa w sensie formalnym, ale pomyślałam, że jeśli chciałoby się to jakoś kulturowo przybliżyć, to może, takie wyrażenie będzie lepsze.
"Pink lady", "squeeze"
Denaturat to celowo skażony alkohol przeznaczony do zastosowań innych niż spożywcze.
Dość powszechnie używany przez alkoholików do n-tej potęgi, szczególnie w latach komuny, ale chyba i teraz, nie wiem.
Przed spożyciem należało go przesączyć przez gazę lub chleb. Fioletowy osad zostawał na chlebie, wątpię, aby toksyczne związki udawało się w ten sposób również usunąć, ale kolor się zmieniał. Może wg zasady "czego nie widać, to nie może nam zaszkodzić", uważano, że po takiej "puryfikacji" nadaje się do picia.
Zwany też był dla swojej barwy "jagodzianką" lub "jagodzianką na kościach", a to dlatego, że na etykiecie widniała trupia czaszka lub trupia czaszka i piszczele informująca użytkowników, że jest to trucizna. W linku kilka etykiet z allegro.
http://tiny.pl/lzz7
A tu do jeszcze przedwojennej etykiety wody brzozowej, choć to z iinego wątku.
http://tiny.pl/lzzr

Denaturat, woda brzozowa, Przemysławka, spitytus salicylowy itp. były/sa? pijane przez alkoholików w zaawansowanym stadium i z niewielkimi zasobami pieniężnymi. Były powszechnie dostępne i tanie.


A teraz o Sterno, które produkowano w podobnych celach, lecz jeszcze dla wygody zagęszczano do postaci galaretowatej.
"Sterno has long been mixed with water and other liquids to produce a drink called "canned heat", "squeeze" or "pink lady". The product is squeezed through a rag (or in other traditions, a loaf of French bread with ends removed) to extract the alcohol. These alcoholic beverages, primarily used in poorer communities, have been linked to numerous deaths from methanol poisoning, including 31 people in Philadelphia in 1963."

http://en.wikipedia.org/wiki/Sterno#Cocktail

A na koniec Ratoń:

I o Ratoniu:
http://www.k.raton.webpark.pl Ciekawa bardzo strona




IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
meths


Explanation:
methylated spirit - skazony alkohol

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-06 00:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Chodzi ci o zapach denaturatu w pomieszczeniu, a ten wlasnie rozni sie od normalnego alkoholu wlasnie ta trujaca domieszka, stad zaproponowalam 'meths', ale moze faktycznie za mocno

Bubz
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M.A.B.: Nie-e "zaprzestano skażania denaturatu trującym alkoholem metylowym" - patrz http://pl.wikipedia.org/wiki/Denaturat | Ta "trująca" domieszka wcale nie jest tak trująca, inaczej wszyscy polscy żule szybko by się przekręcili...
2 hrs
  -> No dobrze, nasz denaturacik rzeczywiscie nie az tak trujacy
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: