Polish: Opowie艣膰 o J贸zefie Szwejku i jego drodze na frontEnglish translation: The Tale of the Good Soldier Svejk and his way to the war front KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Polish term or phrase: | Opowie艣膰 o J贸zefie Szwejku i jego drodze na front | | English translation: | The Tale of the Good Soldier Svejk and his way to the war front | | Entered by: | Zenny Sadlon |
| Options: - Contribute to this entry |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | | Polish term or phrase: Opowie艣膰 o J贸zefie Szwejku i jego drodze na front | | T.V. series title |
| | Clarification request(s) and responseZenny Sadlon (asker): 2:16am Jun 17, 2005: ENGLISH, PLEASE ... - I thought I indicated I needed an answer in English. I don't speak Polish. If I did, I would need your help ...:-) Thanks! Zenny Sadlon (asker): 2:22am Jun 17, 2005: THE PURPOSE ... - I wanted to know what the title of the Polish TV series means, rather than what the title of the book it's based is. :-) petrolhead: 2:23am Jun 17, 2005: I have realized that. Sorry :-)) and I have added my last note before you added yours. Have a look and if you have any questions, just ask :-)) - petrolhead: 2:25am Jun 17, 2005: The Polish title is: "The Tale of Josef Svejk and His Way to the War Front"
- Kulecki: 11:05am Jun 17, 2005: But please, don't translate this book to Polish again :) existing translation is good enough and nowadays it seems to be traditional :) - Zenny Sadlon (asker): 1:22am Jun 18, 2005: TRANSLATE "SVEJK" INTO POLISH? - I couldn't if I wanted to. If I could I wouldn't be here asking for a translation of the book's title. :-) petrolhead: 7:07am Jun 18, 2005: Hi Zenny. A remark, just in case, the Polish title you have given at the start doesn't include "good soldier". Literal translation is "The Tale of Josef Svejk and His Way to the War Front" -
|
|
| | "The Good Soldier Svejk and His Fortunes in the World War" | Explanation: albo
"The Fateful Adventures of the Good Soldier Svejk During the World War"
Moim zdaniem nie ma co kombinowa膰 i najlepiej u偶y膰 jeden z powy偶szych przyj臋tych tytu艂贸w angielskich przek艂ad贸w powie艣ci.
Chyba,偶e rzeczywi艣cie chcesz stworzy膰 nowy tytu艂 i u偶y膰 "... i jego dodze na front", wtedy proponuj臋:
"The Tale of the Good Soldier Svejk and his way to the war front"
"... Austro-Hungarian Empire is collapsing, "The Good Soldier Svejk" focuses on a working-class soldier's experiences as he makes his way to the war front. ..."
www.zenny.com/svejk/ Chicago%20Tribune%20Tempo%20feature.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 12 mins (2005-06-17 01:54:04 GMT) --------------------------------------------------
Pod tym linkiem znajdziesz info, kt贸re pomog膮 Ci dokonac wyboru:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Good_Soldier_Svejk
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 16 mins (2005-06-17 01:57:58 GMT) --------------------------------------------------
I have just realized (1) you may not be speaking Polish and (2) I have offeted you a link to what looks like your own website (DOH!). All I am saying is that yopu could use either of the existing titles of the English translations of the novel, unless you want to come up with a completelt new one. If this is the cas then try:
\"The Tale of the Good Soldier Svejk and his way to the war front\"
|
| Selected response from:
petrolhead Poland
| Note from asker to answererI suspected the answer was "The Tale of the Good Soldier Svejk and his way to the war front", but needed to hear it from a speaker of Polish. Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |