Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: Opowiesc o Szwejku i jego najjasniejszej epoce

English translation: The Tale of Svejk and His Most Glorious Era



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Opowiesc o Szwejku i jego najjasniejszej epoce
English translation:The Tale of Svejk and His Most Glorious Era
Entered by:Zenny Sadlon
Options:
- Contribute to this entry

1:55am Jun 18, 2005Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Polish term or phrase: Opowiesc o Szwejku i jego najjasniejszej epoce
I need the literal translation of the next, actually the first in a trilogy made-for-TV productions of Svejk, I'm told. Is that right?

1995 Opowiesc o Szwejku i jego najjasniejszej epoce
1996 Opowiesc o Szwejku i jego drodze na front
1999 Przygody dobrego wojaka Szwejka
Zenny Sadlon
United States
Clarification request(s) and response
Zenny Sadlon (asker): 11:54am Jun 18, 2005: TO leff et al - English, please ... :-)
Zenny Sadlon (asker): 12:04pm Jun 18, 2005: TO leff - ... although I did figure out your neutral response to petrolhead after having posted the first note.

You seem to have a good point. Since the title does not come from the book, I myself cannot comment on its intended meaning. However, what if it is not an era in Svejk's life, but rather Svejk's era, that is that portion of other people's lives and/or the War upon which Svejk left his imprint?:-)
petrolhead: 2:03pm Jun 18, 2005: Leff point out that indeed it is not an era in Svejk's life. Therefore i suggest to modify my entry to have something like: "The Tale of Svejk and the Glorious Times He Lived In" -
Andrzej Mierzejewski: 10:32am Jun 20, 2005: agree with petrolhead -
*eva*: 6:50pm Jun 20, 2005: no, "the glorious times he lived in" doesn't sound good at all. I don't see anything misleading in: "his glorious times." To me, it doesn't mean "an era in Svejk's life" at all -but the era during which he lived. And sounds so much less awkward. -

The Tale of Svejk and His Most Glorious Epoch (Era)
Explanation:
Since you insist on having literal translation :-)
Selected response from:

petrolhead
Poland
Note from asker to answerer
Thanks to all of you. You have advanced the ascension of Svejk in the English speaking world! (www.SvejkCentral.com)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1The Tale of Svejk and His Most Glorious Epoch (Era)
petrolhead
4The Tale of the Svejk and His (Most) Serene Era
leff
3Adventures of the Good Soldier SchweikJonathan Spector


  

Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Adventures of the Good Soldier Schweik

Explanation:
This is the third one.
Tale of Schweik and his xxx xxx.

Tale of Schweik and his way to the front

THat's all I could find I'm afraid.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-18 06:52:22 (GMT)
--------------------------------------------------

The last one (your second) is more properly translated as Schweik\'s Anabasis.
I\'m going to guess on your main question:
Schweik\'s Misadventures

Jonathan Spector
Israel
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Tale of the Svejk and His (Most) Serene Era

Explanation:
I think

leff
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
The Tale of Svejk and His Most Glorious Epoch (Era)

Explanation:
Since you insist on having literal translation :-)

petrolhead
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Thanks to all of you. You have advanced the ascension of Svejk in the English speaking world! (www.SvejkCentral.com)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree *eva*: I think "glorious" is the right word here but wouldn't insist on "most" :) also: "times" instead of "epoch/era"
1 hr
  -> "times"! "times"! "times" Forever keep forgetting how handy this is. Thanks!

neutral leff: obawiam się że tu jednak chodzi o epokę Najja¶nieszej C.K. monarchii, a nie o najchwalebniejszy okres w życiu Szwejka. Epok± trudno nazwać okres w życiu jakiej¶ osoby.
2 hrs
  -> Your are right. In this case I will change my entry to "The Tale of Svejk and the Glorious Times He Lived In"
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list