Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: engineering services

English translation: obsługa serwisowa



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:engineering services
English translation:obsługa serwisowa
Entered by:Marek Daroszewski (MrMarDar)
Options:
- Contribute to this entry

7:55am Jun 21, 2004Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Polish term or phrase: engineering services
In house and on-site engineering services
z oferty usług firmy - skład części systemów komputerowych
bartek
Poland
obsługa serwisowa
Explanation:
wiem, ze to "masło maślane" ale engineering services to tez pojecie b. szerokie (obsługa serwisowa u klienta (na miejscu = on-site) i w fimie (czyli u nas = in-house (chociaz to tez moze oznaczac 'u klienta'...))
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Note from asker to answerer
Dzięki - humanisci mają przejegrane przy takich wstawkach w tekście :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3obsługa technicznaJacek Olender
3obsługa serwisowaMarek Daroszewski (MrMarDar)
2 +1serwis
xxxwojtekl


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
serwis

Explanation:
tak z glowy i doswiadczenia w polsce - oferujemy serwis u nas lub u klienta (wiem ze brzmi dosc kiepsko ale to jedynie propozycja)

xxxwojtekl

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree *eva*
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obsługa serwisowa

Explanation:
wiem, ze to "masło maślane" ale engineering services to tez pojecie b. szerokie (obsługa serwisowa u klienta (na miejscu = on-site) i w fimie (czyli u nas = in-house (chociaz to tez moze oznaczac 'u klienta'...))

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Note from asker to answerer
Dzięki - humanisci mają przejegrane przy takich wstawkach w tekście :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obsługa techniczna

Explanation:
a może tak?

Jacek Olender
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list