Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: a high point membrane

English translation: namioty stożkowe z nieprzemakalnego materiału



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:a high point membrane
English translation:namioty stożkowe z nieprzemakalnego materiału
Entered by:asioczek
Options:
- Contribute to this entry

10:13am Dec 1, 2005Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / basic
Polish term or phrase: a high point membrane
The 4 x 4m frame tents with a high point membrane roof are designed modular so they can be connected together to form larger shelters in order to provide every sort of space needed in the tent city: sleeping quarters, sanitary accommodations, places of praise, etc
asioczek
Poland
namioty stożkowe z nieprzemakalnego materiału
Explanation:
Wiem, że to nie jest dobra propozycja, ale wpisać coś trzeba, żeby móc skomentować. Otóż wydaje mi się, że brakuje tam przecinka i nie jest to "high point membrane", ale "high point roof" (made of membrane). Jeśli tak, to trzeba znaleźć nazwę na high point roof.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-12-01 13:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

raczej namioty o dachu stożkowym
Selected response from:

Stanislaw Kulikowski
United Kingdom
Note from asker to answerer
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2namioty stożkowe z nieprzemakalnego materiału
Stanislaw Kulikowski


  

Answers

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
namioty stożkowe z nieprzemakalnego materiału

Explanation:
Wiem, że to nie jest dobra propozycja, ale wpisać coś trzeba, żeby móc skomentować. Otóż wydaje mi się, że brakuje tam przecinka i nie jest to "high point membrane", ale "high point roof" (made of membrane). Jeśli tak, to trzeba znaleźć nazwę na high point roof.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-12-01 13:17:32 GMT)
--------------------------------------------------

raczej namioty o dachu stożkowym

Stanislaw Kulikowski
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list